Translation of "Meinung erfahren" in English

Ich möchte gerne Ihre Meinung dazu erfahren, Herr Kommissar.
I would like to know what you think about this, Commissioner.
Europarl v8

Ich würde gern Ihre Meinung dazu erfahren.
I would like to know your views.
Europarl v8

Wir wollten nur Ihre Meinung erfahren.
We just wanted to get a line on the way you were thinking.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte hierzu die Meinung der Kommission erfahren.
I should like to know the Commission's opinion on this.
EUbookshop v2

Die öffentliche Meinung muß dies erfahren und sie wird es erfahren.
The public has a right to know this and I do not intend keeping quiet about it.
EUbookshop v2

Auf morgen sollt Ihr unsre Meinung erfahren.
Tomorrow shall you know our mind at full.
OpenSubtitles v2018

Wir freuen uns darüber, Ihre Meinung zu erfahren.
We appreciate learning your opinions.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne deine Meinung erfahren.
Give me your opinion, please.
Tatoeba v2021-03-10

Wir würden uns sehr freuen, Ihre Meinung zu erfahren.
We’d be very happy to know your opinion!
CCAligned v1

Wie würden uns freuen, Ihre Meinung zu erfahren.
We'd love to hear what you think.
CCAligned v1

Wir möchten unsere Website verbessern und würden gerne Ihre Meinung erfahren.
We are developing our website and would like to hear your user experiences and opinions.
ParaCrawl v7.1

Wie immer möchten wir gern eure Meinung erfahren.
As always, we want to know what you think.
ParaCrawl v7.1

Wie immer würden wir gern eure Meinung erfahren.
As always, we'd love to hear what you think.
ParaCrawl v7.1

Volkes Meinung zu erfahren, war nicht das primäre Ziel.
To discover the people’s opinion was not the primary target.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, Ihnen weiterhelfen zu können oder Ihre Meinung zu erfahren.
We will be delighted to help you or to hear your opinion.
ParaCrawl v7.1

Ich würde gern Ihre Meinung erfahren und wissen, ob etwas in dieser Hinsicht vorgesehen ist.
I would like to hear your opinion and whether you have any intentions in this respect.
Europarl v8

Wenn du weißt, wie sehr deine Leser zu dir aufblicken und deine Meinung erfahren wollen?
And meanwhile, you also knew that all your readers looked up to you and wanted to read your opinion?
OpenSubtitles v2018

Wie bei allem was wir tun, möchten wir gerne Ihre Meinung dazu erfahren.
As everything else we do, we'd like to know what you think about it.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte, dass Sie meine ehrliche Meinung erfahren und meine Entschlossenheit in Bezug auf diese wie auch auf andere Angelegenheiten, die die Lektionen, die es aus der Krise zu lernen galt und die Transparenz, auf die die Bürgerinnen und Bürger und die Unternehmen ein Recht haben, betreffen, zur Kenntnis nehmen.
I should like you to hear my honest opinion and to fully appreciate my determination on this matter, as on others that concern the lessons learnt from the crisis and the transparency to which citizens and businesses are entitled.
Europarl v8

Ich empfehle dies anderen, die sich in der gleichen Lage befinden, da es sehr geschätzt wurde, daß wir mit der Botschaft sprachen, um ihre Meinung zu erfahren.
I commend this to others who find themselves in the same position because they very much appreciated that we were talking to them to get their opinions.
Europarl v8

Es wird nicht viel Zeit für Diskussionen geben, aber ich bin der Meinung, dass wir erfahren müssen, was die USA möchten, was wir möchte, und dass wir eine Einigung erzielen müssen.
There will not be much time for discussion but in my opinion we need to know what the US wants, what we want and to reach an agreement.
Europarl v8

Als wir die gleichen Fragen an den Rat richteten, erklärte dieser, das sei nicht der richtige Zeitpunkt für ihre Beantwortung, aber das Parlament hat das Recht, diese Fragen vor der Ausarbeitung unseres Berichts der Kommission und dem Rat zu stellen, um deren Meinung zu erfahren.
When we asked the Council these same questions, it indicated that this was not the appropriate time to answer them, but Parliament has the right to ask the Commission and the Council these questions so that we might know their opinion, before producing our report.
Europarl v8

Persönlich plädiere ich - und dazu würde ich gern Ihre Meinung erfahren - für sofortige Infrastrukturen an beiden Enden der Pyrenäen, vor allem zwischen dem Baskenland und der Atlantikküste.
I would like to make a personal plea - and I would like to hear your opinions on the subject - for emergency structures at either end of the Pyrenees, particular between the Basque Country and the Atlantic coast.
Europarl v8

In Anbetracht dieser Haushaltsschwierigkeiten würde ich vorschlagen - und bin gespannt, Ihre Meinung dazu zu erfahren -, auch die Mitgliedstaaten in die Pflicht zu nehmen - das werden wir in einem anderen Bericht fordern -, indem ihnen beispielsweise gestattet wird, auch im Fischereisektor die De-minimis-Regel anzuwenden, die Ihnen ja wohlbekannt ist, weil sie auch im Agrarsektor Anwendung findet.
I would propose, and I am anxious to hear your opinion, in view of these budgetary difficulties, giving some of the responsibility back to the Member States - we are going to call for this in another report - allowing them, for example, to apply the de minimis rule to fisheries too, a rule with which you are quite familiar since it is employed in agriculture as well.
Europarl v8

Der Erfolg der Wachstumsinitiative setzt auch eine intelligente Anwendung des Stabilitätspakts voraus – wozu wir gern Ihre Meinung erfahren würden, Herr Kommissionspräsident Prodi – sowie ein ernst zu nehmendes Programm für die Einhaltung des Kyoto-Protokolls.
The success of the Growth Initiative depends, not least, on discerning implementation of the Stability Pact – and we would like to hear your opinion again on this, President Prodi – and on a proper programme for observing the Kyoto Protocol.
Europarl v8