Translation of "Meinung" in English
Deshalb
sollten
meiner
Meinung
nach
beträchtliche
Mittel
für
eine
Informationskampagne
bereitgestellt
werden.
I
therefore
believe
significant
resources
should
be
allocated
to
an
information
campaign.
Europarl v8
Ich
bin
auf
die
wohlerwogene
Meinung
der
Kommission
gespannt.
I
await
the
Commission's
very
considered
opinion.
Europarl v8
Die
internationale
Meinung
ist
gegen
die
Fortführung
des
Kriegs.
International
opinion
is
against
the
continuation
of
this
war.
Europarl v8
Doch
abgesehen
von
diesem
Vorbehalt
ist
dieser
Text
meiner
Meinung
nach
hervorragend.
However,
aside
from
this
reservation,
I
think
that
this
text
is
excellent.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
wir
ein
sehr
gutes
Ergebnis
erzielt.
I
think
we
have
achieved
a
very
good
result.
Europarl v8
Ich
bin
also
der
Meinung,
dass
er
miteinbezogen
werden
sollte.
So
I
think
it
should
be
included.
Europarl v8
Könnte
uns
der
Berichterstatter,
Herr
Albertini,
seine
Meinung
geben?
Could
the
rapporteur,
Mr
Albertini,
give
us
his
opinion?
Europarl v8
Unsere
Meinung
war,
dass
unsere
Position
vom
Bürgerbeauftragten
anerkannt
werden
würde.
Our
opinion
was
that
our
position
would
be
recognised
by
the
Ombudsman.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wäre
das
nicht
fair.
I
do
not
believe
this
is
fair.
Europarl v8
Ihrer
Meinung
nach
könnten
trotzdem
noch
Konflikte
entstehen.
You
say
that,
in
this
case,
conflict
could
still
arise.
Europarl v8
Dennoch
sollten
die
Projekte
meiner
Meinung
nach
Energiezusammenschaltungen
zwischen
Polen
und
Deutschland
einschließen.
In
my
opinion
however,
the
projects
should
include
energy
connections
between
Poland
and
Germany.
Europarl v8
Daher
soll
nur
die
Meinung
von
Herrn
Pöttering
vorherrschen.
It
is
therefore
the
opinion
of
Mr
Pöttering
only
that
shall
prevail.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
geht
es
um
die
Gleichwertigkeit
aller
Menschen.
I
would
say
it
is
about
the
equal
value
of
all
people.
Europarl v8
Was
ist
Ihre
Meinung
zu
"Gazpromern"
für
die
Präsidentschaft?
What
is
your
opinion
about
'Gazpromians'
for
the
Presidency?
Europarl v8
Ich
weiß,
viele
von
uns
teilen
meine
Meinung.
I
know
that
many
of
you
share
my
opinion.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
übermäßig
viel.
In
my
opinion,
that
is
excessive.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
nur
eine
Rasse
-
die
menschliche
Rasse.
As
far
as
I
am
concerned,
I
believe
that
there
is
only
one
race
-
the
human
race.
Europarl v8
Wir
waren
oft
unterschiedlicher
Meinung,
aber
er
war
ein
guter
Kommissar.
We
have
often
held
opposing
views,
but
he
has
been
a
good
Commissioner.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wird
nicht
genug
über
den
Klimawandel
diskutiert.
In
my
opinion,
we
are
not
talking
enough
about
climate
change.
Europarl v8
Das
ist
meine
Meinung,
Kollegen.
That
is
my
opinion,
colleagues.
Europarl v8
Diese
haben
in
der
letzten
Legislaturperiode
unserer
Meinung
nach
Gutes
geliefert.
In
our
opinion,
these
groups
have
produced
good
results
during
the
last
parliamentary
term.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
die
Bedeutung
der
Schlussfolgerung
des
Rates
in
ihrer
Klarheit.
I
believe
what
is
significant
about
the
Council
conclusions
is
that
they
are
very
clear.
Europarl v8
Das
steht
meiner
Meinung
nach
im
Zentrum
des
Vertrags
von
Lissabon.
That
is
what
I
believe
is
at
the
heart
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
teilen
wir
uns
hier
in
zwei
Extreme
auf.
In
my
opinion,
we
go
to
two
extremes
here.
Europarl v8
In
der
öffentlichen
Meinung
kursieren
noch
Mythen
um
den
Vertrag.
Myths
about
the
treaty
are
still
circulating
in
public
opinion.
Europarl v8
Dies
entspricht
zudem
mehr
oder
weniger
der
landläufigen
Meinung.
Popular
opinion
is
also
more
or
less
of
this
view.
Europarl v8
Das
ist
von
der
öffentlichen
Meinung
bedenklich
aufgenommen
worden.
This
has
met
with
a
dubious
reception
from
public
opinion.
Europarl v8