Übersetzung für "Meinung" in Englisch

Deshalb sollten meiner Meinung nach beträchtliche Mittel für eine Informationskampagne bereitgestellt werden.
I therefore believe significant resources should be allocated to an information campaign.
Europarl v8

Ich bin auf die wohlerwogene Meinung der Kommission gespannt.
I await the Commission's very considered opinion.
Europarl v8

Die internationale Meinung ist gegen die Fortführung des Kriegs.
International opinion is against the continuation of this war.
Europarl v8

Doch abgesehen von diesem Vorbehalt ist dieser Text meiner Meinung nach hervorragend.
However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
Europarl v8

Meiner Meinung nach haben wir ein sehr gutes Ergebnis erzielt.
I think we have achieved a very good result.
Europarl v8

Ich bin also der Meinung, dass er miteinbezogen werden sollte.
So I think it should be included.
Europarl v8

Könnte uns der Berichterstatter, Herr Albertini, seine Meinung geben?
Could the rapporteur, Mr Albertini, give us his opinion?
Europarl v8

Unsere Meinung war, dass unsere Position vom Bürgerbeauftragten anerkannt werden würde.
Our opinion was that our position would be recognised by the Ombudsman.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wäre das nicht fair.
I do not believe this is fair.
Europarl v8

Ihrer Meinung nach könnten trotzdem noch Konflikte entstehen.
You say that, in this case, conflict could still arise.
Europarl v8

Dennoch sollten die Projekte meiner Meinung nach Energiezusammenschaltungen zwischen Polen und Deutschland einschließen.
In my opinion however, the projects should include energy connections between Poland and Germany.
Europarl v8

Daher soll nur die Meinung von Herrn Pöttering vorherrschen.
It is therefore the opinion of Mr Pöttering only that shall prevail.
Europarl v8

Meiner Meinung nach geht es um die Gleichwertigkeit aller Menschen.
I would say it is about the equal value of all people.
Europarl v8

Was ist Ihre Meinung zu "Gazpromern" für die Präsidentschaft?
What is your opinion about 'Gazpromians' for the Presidency?
Europarl v8

Ich weiß, viele von uns teilen meine Meinung.
I know that many of you share my opinion.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies übermäßig viel.
In my opinion, that is excessive.
Europarl v8

Meiner Meinung nach gibt es nur eine Rasse - die menschliche Rasse.
As far as I am concerned, I believe that there is only one race - the human race.
Europarl v8

Wir waren oft unterschiedlicher Meinung, aber er war ein guter Kommissar.
We have often held opposing views, but he has been a good Commissioner.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wird nicht genug über den Klimawandel diskutiert.
In my opinion, we are not talking enough about climate change.
Europarl v8

Das ist meine Meinung, Kollegen.
That is my opinion, colleagues.
Europarl v8

Diese haben in der letzten Legislaturperiode unserer Meinung nach Gutes geliefert.
In our opinion, these groups have produced good results during the last parliamentary term.
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt die Bedeutung der Schlussfolgerung des Rates in ihrer Klarheit.
I believe what is significant about the Council conclusions is that they are very clear.
Europarl v8

Das steht meiner Meinung nach im Zentrum des Vertrags von Lissabon.
That is what I believe is at the heart of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Meiner Meinung nach teilen wir uns hier in zwei Extreme auf.
In my opinion, we go to two extremes here.
Europarl v8

In der öffentlichen Meinung kursieren noch Mythen um den Vertrag.
Myths about the treaty are still circulating in public opinion.
Europarl v8

Dies entspricht zudem mehr oder weniger der landläufigen Meinung.
Popular opinion is also more or less of this view.
Europarl v8

Das ist von der öffentlichen Meinung bedenklich aufgenommen worden.
This has met with a dubious reception from public opinion.
Europarl v8