Translation of "Meinung bleiben" in English
Daneben
müssen
sie
natürlich
vier
Jahre
lang
einer
Meinung
bleiben.
They
must
also
hold
together
for
four
years.
Europarl v8
Zorans
Vater
ist
der
Meinung,
dass
Sie
bleiben
können.
Zoran's
father
thought
I
should
let
you
stay.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
wir
bei
unserer
Meinung
bleiben.
Until
they
do,
we
shall
hold
to
our
opinion.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
sich
allerdings
einmal
eine
fixe
Meinung
gebildet
haben,
bleiben
sie
dabei.
Once
they
form
an
opinion
however,
they
stick
to
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
derselben
Auffassung
wie
Herr
Whitehead:
Die
Kontrollgremien,
an
die
sich
die
Verbraucher
wenden
können
und
die
zur
Objektivität
der
Tests
und
Vergleichsstudien
Stellung
nehmen
können,
sollen
auch
nach
unserer
Meinung
nationale
Einrichtungen
bleiben.
We
quite
agree
with
Mr
Whitehead
that
it
is
perfectly
acceptable
for
the
regulatory
bodies
to
which
consumers
can
turn
and
which
can
rule
on
the
objectivity
of
tests
and
comparisons
to
remain
national.
Europarl v8
Aber
meiner
Meinung
nach
bleiben
da
Bereiche
übrig,
und
ich
will
hier
die
mit
Verfassungscharakter
hervorheben,
die
von
uns
weiterhin
durch
Einstimmigkeit
entschieden
werden
müssen.
However,
in
my
opinion,
there
are
still
areas,
especially
of
a
constitutional
nature,
that
should
continue
to
be
decided
upon
unanimously.
Europarl v8
Wenn
anfangs,
wenn
die
EWU
beginnt,
nur
ein
paar
Länder
mitmachen,
dann
wird
die
Unsicherheit
in
Europa
meiner
Meinung
nach
bestehen
bleiben.
If
only
a
few
countries
are
involved
when
EMU
is
launched,
I
think
that
hesitancy
will
be
prolonged
in
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
einen
neuen
Vorschlag
für
die
europäische
bubble
machen,
bei
der
wir
meiner
Meinung
nach
auch
bleiben
sollten,
weil
ich
glaube,
daß
es
gut
ist,
innerhalb
der
Europäischen
Union
ein
Solidarmodell
zwischen
den
einzelnen
Ländern
zu
haben
und
gemeinsam
diese
Emissionssenkung,
Modernisierung,
Veränderung
und
Erneuerung
unserer
Industriegesellschaft
zu
tragen.
We
must
also
make
a
new
proposal
for
the
European
bubble,
which
in
my
opinion
should
be
retained,
because
I
believe
that
it
is
good
to
have
a
joint
model
for
the
individual
countries
of
the
European
Union
and
together
to
bear
the
burden
of
emission
reduction,
modernisation
and
the
modification
and
renovation
of
our
industrial
society.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
der
Aussprache
und
der
Abstimmung
über
diese
Angelegenheit
ist
generell
deutlich
geworden,
daß
das
öffentliche
Fernsehen
in
praktisch
allen
Staaten
der
Europäischen
Union
von
großer
Bedeutung
gewesen
ist
und
meiner
Meinung
nach
auch
bleiben
sollte.
Mr
President,
the
debate
and
vote
on
this
issue
in
committee
made
it
clear
that,
in
general
terms,
public
service
television
plays
-
and,
I
believe,
must
continue
to
play
-
an
important
role
in
almost
all
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Daher
muß
dieser
Text
meiner
Meinung
nach
erhalten
bleiben
und
darf
nicht
entfallen,
wie
es
Änderungsantrag
Nr.
3
verlangt.
Therefore
in
my
opinion
this
clause
should
be
maintained
and
not
deleted
as
called
for
by
amendment.
EUbookshop v2
Ich
wünschte,
ich
könnte
deine
Meinung
über
dein
Bleiben
ändern,
aber
ich
weiß,
ich
kann
es
nicht.
I
wish
that
I
could
change
your
mind
about
staying
here
but
I
know
I
can't.
OpenSubtitles v2018
Aber
meiner
Meinung
nach
bleiben
da
Bereiche
übrig,
und
ich
will
hier
die
mit
Verfassungscharakter
hervorheben,
die
von
uns
weiterhin
durch
Einstimmigkeit
entschieden
wer
den
müssen.
In
French,
a
touchy
reaction
means
an
unconsidered
one,
and
this
is
why
I
think
that
this
is
a
pejorative
comment
in
relation
to
my
government,
which
is
democratically
elected
like
the
others.
EUbookshop v2
Er
kann
es
aber
auch
"nur"
testen
und
dabei
völlig
unabhängig
in
seiner
Meinung
bleiben,
was
langfristig
für
mehr
Glaubwürdigkeit
sorgt.
But
he
or
she
can
"only"
test
it,
remaining
fully
independent
in
his
or
her
opinion,
which
makes
for
more
credibility
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiter
müssen
nach
seiner
Meinung
Herde
bleiben,
sie
dürfen
nicht
dazu
erzogen
werden,
sich
als
Zweck
zu
betrachten.
According
to
him,
workers
must
remain
cattle;
they
may
not
be
trained
to
regard
themselves
as
having
any
purpose
.
ParaCrawl v7.1
Wer
vor
allem
seinen
eigenen
Ehrgeiz
verwirklichen,
seinen
eigenen
Erfolg
erreichen
will,
der
wird
immer
Sklave
seiner
selbst
und
der
öffentlichen
Meinung
bleiben.
Anyone
who
wishes
above
all
to
achieve
an
ambition
of
his
own,
to
attain
success
for
himself
will
always
be
a
slave
to
himself
and
to
public
opinion.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
bleiben
Links,
die
Deiner
Webseite
über
Verweise
Traffic
bringen,
auch
weiterhin
wichtig.
In
my
opinion,
the
links
that
drive
referral
traffic
to
your
website
will
remain
important.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
bleiben
sich
Rammstein
hier
durchaus
treu
–
und
nicht
jede
CD
kann
ein
Meilenstein
sein.
In
my
opinion
Rammstein
stay
true
to
themselves
-
and
not
every
album
can
be
a
milestone.
ParaCrawl v7.1
Aikido-Training,
durch
die
schrittweise
und
kooperativen
Prozess,
lehrt
Ihre
Meinung
zu
bleiben,
Ruhe
und
Ihre
Vision
klar
bleiben,
so
dass
Angst,
Ärger
oder
Mangel
an
Vertrauen
Ihre
Körperbewegungen
nicht
verzerren.
Aikido
training,
through
its
gradual
and
cooperative
process,
teaches
your
mind
to
remain
calm
and
your
vision
to
remain
clear,
so
that
fear,
anger
or
lack
of
confidence
do
not
distort
your
body
movements.
ParaCrawl v7.1
Die
wahren
Absichten
des
GOMOPA,
der
mit
GOMOPA
zusammen
arbeitenden
Services
und
Blogs
konnten
bis
heute
zweifelsohne
mit
Erfolg
vor
der
öffentlichen
Meinung
versteckt
bleiben,
vor
allem
dank
des
so
genannten
„Rauchvorhangs“,
welcher
sich
darin
widerspiegelt,
dass
man
sich
selbst
als
„Sieger“
jeglichen
Missbrauchs
und
jeder
pathologischen
Erscheinung
des
öffentlichen
und
wirtschaftlichen
Lebens
in
Deutschaland,
Österreich,
der
Schweiz,
den
USA,
Großbritannien,
Russland,
Spanien
kreiert.
The
true
intentions
of
the
GOMOPA,
of
working
together
GOMOPA
Services
and
blogs
were
until
today
no
doubt
with
success
before
the
public
opinion
will
remain
hidden,
especially
thanks
to
the
so-called
“smoke
curtain”,
which
reflects
the
fact
that
man
himself
as
a
“winner”
of
any
abuse
and
any
pathological
appearance
of
the
public
and
economic
life
in
Aland
German,
Austria,
Switzerland,
the
United
States,
Britain,
Russia,
Spain
created.
ParaCrawl v7.1