Translation of "Meines wissens" in English

Aber meines Wissens hat kein einziges EU-Land Taiwan anerkannt.
However, as far as I am aware, none of the EU Member States has recognised Taiwan.
Europarl v8

Das Recht für zukünftige Generationen ist meines Wissens in keiner Verfassung festgeschrieben.
As far as I am aware, no constitution defines the law for future generations.
Europarl v8

Sie ist meines Wissens nicht richtig.
As far as I am aware, it is not accurate.
Europarl v8

Meines Wissens findet er recht breite Unterstützung im Plenum.
I understand it has fairly wide-spread support across the House.
Europarl v8

Meines Wissens ist keiner der fünfzehn Staaten der Union ein Steuerparadies.
To my knowledge none of the 15 Member States of the European Union is a tax haven.
Europarl v8

Glücklicherweise wird dieses System meines Wissens in den meisten Mitgliedstaaten bereits angewandt.
Indeed, I am happy to say that in most Member States I know this system already applies.
Europarl v8

Dabei handelt es sich meines Wissens um eine Frage der Geschäftsordnung.
That is an item on the order of business as far as I am aware.
Europarl v8

Meines Wissens besteht ein ähnlicher Vertrag auch in Belgien.
I believe that contracts of a similar type operate in Belgium.
Europarl v8

Meines Wissens wird dieses System vom Flughafen Schiphol bereits sorgfältig angewandt.
Schiphol Airport is to my knowledge applying this principle carefully.
Europarl v8

Eine solche Tendenz ist meines Wissens auch statistisch belegt.
To my knowledge, such a tendency is also reflected in statistics.
Europarl v8

Meines Wissens hat sich Shell zurückgezogen.
Shell has withdrawn, as far as I know.
Europarl v8

Meines Wissens haben Sie auch eine Reihe von Änderungen vorgeschlagen.
I also understand that you have proposed a number of amendments.
Europarl v8

Meines Wissens ist die australische Regierung über diesen konkreten Transport informiert worden.
I understand that the Australian Government has been informed of this particular shipment.
Europarl v8

Meines Wissens soll über den Änderungsantrag Nr. 11 namentlich abgestimmt werden.
I understand that there will be a roll-call vote on Amendment No 11.
Europarl v8

Meines Wissens hat die Kommission keinen solchen Hinweis erhalten.
My understanding is that the Commission has received such a representation.
Europarl v8

Meines Wissens wird der Rat morgen nicht anwesend sein, was ich bedaure.
I do not believe the Council will be present tomorrow. And I regret that.
Europarl v8

Noch nie ist meines Wissens eine solch hohe Anzahl von Aufschubgründen aufgeführt worden.
As far as I know we have never before had such a large number of grounds for postponement.
Europarl v8

Meines Wissens liegt kein entsprechender Antrag vor.
Unless I am mistaken, I have not received such a request.
Europarl v8

Meines Wissens werden die Europäischen Institutionen überhaupt nicht überwacht.
As far as I know, the European institutions are not kept under surveillance at all.
Europarl v8

Meines Wissens nach gab es dabei bisher keine Probleme mit den anderen Mitgliedstaaten.
As far as I know, no problems have, at least so far, arisen involving other Member States.
Europarl v8

Meines Wissens werden diese Lager jedoch Ende des Jahres geschlossen.
However, according to my sources, these camps will be closing by the end of the year.
Europarl v8

Meines Wissens wird Herr Kommissar Monti heute darauf antworten.
I understand Commissioner Monti is going to reply today.
Europarl v8

Meines Wissens ist die Richtlinie auch im Vereinigten Königreich anwendbar.
It is my understanding that the directive applies to the United Kingdom.
Europarl v8

Es gibt darüber meines Wissens bisher keine Entscheidung.
As far as I know, no decision has yet been taken.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist meines Wissens letzte Woche in Kraft getreten.
I believe that this decision came into force last week.
Europarl v8

Meines Wissens bleiben zwei Änderungsanträge übrig.
So far as I know, there are two amendments remaining.
Europarl v8

In diesem Augenblick gibt es meines Wissens etwa 50 unerledigte Fälle.
I understand that there are, at this very moment, about 50 outstanding cases.
Europarl v8

Meines Wissens wird Herr Solana in seinen einleitenden Bemerkungen auf Tschetschenien eingehen.
I understand that Mr Solana will mention Chechnya in his opening remarks.
Europarl v8

Meines Wissens wird Staatspräsident Chirac in den kommenden Wochen nach Washington reisen.
I understand that President Chirac will visit Washington in the next few weeks.
Europarl v8