Translation of "Meines wissens" in English
Aber
meines
Wissens
hat
kein
einziges
EU-Land
Taiwan
anerkannt.
However,
as
far
as
I
am
aware,
none
of
the
EU
Member
States
has
recognised
Taiwan.
Europarl v8
Das
Recht
für
zukünftige
Generationen
ist
meines
Wissens
in
keiner
Verfassung
festgeschrieben.
As
far
as
I
am
aware,
no
constitution
defines
the
law
for
future
generations.
Europarl v8
Sie
ist
meines
Wissens
nicht
richtig.
As
far
as
I
am
aware,
it
is
not
accurate.
Europarl v8
Meines
Wissens
findet
er
recht
breite
Unterstützung
im
Plenum.
I
understand
it
has
fairly
wide-spread
support
across
the
House.
Europarl v8
Meines
Wissens
ist
keiner
der
fünfzehn
Staaten
der
Union
ein
Steuerparadies.
To
my
knowledge
none
of
the
15
Member
States
of
the
European
Union
is
a
tax
haven.
Europarl v8
Glücklicherweise
wird
dieses
System
meines
Wissens
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
bereits
angewandt.
Indeed,
I
am
happy
to
say
that
in
most
Member
States
I
know
this
system
already
applies.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
meines
Wissens
um
eine
Frage
der
Geschäftsordnung.
That
is
an
item
on
the
order
of
business
as
far
as
I
am
aware.
Europarl v8
Meines
Wissens
besteht
ein
ähnlicher
Vertrag
auch
in
Belgien.
I
believe
that
contracts
of
a
similar
type
operate
in
Belgium.
Europarl v8
Meines
Wissens
wird
dieses
System
vom
Flughafen
Schiphol
bereits
sorgfältig
angewandt.
Schiphol
Airport
is
to
my
knowledge
applying
this
principle
carefully.
Europarl v8
Eine
solche
Tendenz
ist
meines
Wissens
auch
statistisch
belegt.
To
my
knowledge,
such
a
tendency
is
also
reflected
in
statistics.
Europarl v8
Meines
Wissens
hat
sich
Shell
zurückgezogen.
Shell
has
withdrawn,
as
far
as
I
know.
Europarl v8
Meines
Wissens
haben
Sie
auch
eine
Reihe
von
Änderungen
vorgeschlagen.
I
also
understand
that
you
have
proposed
a
number
of
amendments.
Europarl v8
Meines
Wissens
ist
die
australische
Regierung
über
diesen
konkreten
Transport
informiert
worden.
I
understand
that
the
Australian
Government
has
been
informed
of
this
particular
shipment.
Europarl v8
Meines
Wissens
soll
über
den
Änderungsantrag
Nr.
11
namentlich
abgestimmt
werden.
I
understand
that
there
will
be
a
roll-call
vote
on
Amendment
No
11.
Europarl v8
Meines
Wissens
hat
die
Kommission
keinen
solchen
Hinweis
erhalten.
My
understanding
is
that
the
Commission
has
received
such
a
representation.
Europarl v8
Meines
Wissens
wird
der
Rat
morgen
nicht
anwesend
sein,
was
ich
bedaure.
I
do
not
believe
the
Council
will
be
present
tomorrow.
And
I
regret
that.
Europarl v8
Noch
nie
ist
meines
Wissens
eine
solch
hohe
Anzahl
von
Aufschubgründen
aufgeführt
worden.
As
far
as
I
know
we
have
never
before
had
such
a
large
number
of
grounds
for
postponement.
Europarl v8
Meines
Wissens
liegt
kein
entsprechender
Antrag
vor.
Unless
I
am
mistaken,
I
have
not
received
such
a
request.
Europarl v8
Meines
Wissens
werden
die
Europäischen
Institutionen
überhaupt
nicht
überwacht.
As
far
as
I
know,
the
European
institutions
are
not
kept
under
surveillance
at
all.
Europarl v8
Meines
Wissens
nach
gab
es
dabei
bisher
keine
Probleme
mit
den
anderen
Mitgliedstaaten.
As
far
as
I
know,
no
problems
have,
at
least
so
far,
arisen
involving
other
Member
States.
Europarl v8
Meines
Wissens
werden
diese
Lager
jedoch
Ende
des
Jahres
geschlossen.
However,
according
to
my
sources,
these
camps
will
be
closing
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Meines
Wissens
wird
Herr
Kommissar
Monti
heute
darauf
antworten.
I
understand
Commissioner
Monti
is
going
to
reply
today.
Europarl v8
Meines
Wissens
ist
die
Richtlinie
auch
im
Vereinigten
Königreich
anwendbar.
It
is
my
understanding
that
the
directive
applies
to
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Es
gibt
darüber
meines
Wissens
bisher
keine
Entscheidung.
As
far
as
I
know,
no
decision
has
yet
been
taken.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
meines
Wissens
letzte
Woche
in
Kraft
getreten.
I
believe
that
this
decision
came
into
force
last
week.
Europarl v8
Meines
Wissens
bleiben
zwei
Änderungsanträge
übrig.
So
far
as
I
know,
there
are
two
amendments
remaining.
Europarl v8
In
diesem
Augenblick
gibt
es
meines
Wissens
etwa
50
unerledigte
Fälle.
I
understand
that
there
are,
at
this
very
moment,
about
50
outstanding
cases.
Europarl v8
Meines
Wissens
wird
Herr
Solana
in
seinen
einleitenden
Bemerkungen
auf
Tschetschenien
eingehen.
I
understand
that
Mr
Solana
will
mention
Chechnya
in
his
opening
remarks.
Europarl v8
Meines
Wissens
wird
Staatspräsident
Chirac
in
den
kommenden
Wochen
nach
Washington
reisen.
I
understand
that
President
Chirac
will
visit
Washington
in
the
next
few
weeks.
Europarl v8