Translation of "Meine kollegen" in English
Hier
darf
ich
auf
den
Berichterstatter
zurückkommen
und
an
meine
Kollegen
appellieren.
I
must
come
back
here
to
the
rapporteur
and
appeal
to
my
fellow
Members.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
meine
Kollegen
und
ich
werden
Ihnen
dazu
einen
Vorschlag
machen.
Commissioner,
I
along
with
my
colleagues
am
going
to
make
a
proposal
to
you
along
these
lines.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
rechtzeitig
benachrichtigen.
Let
me
give
colleagues
due
notice.
Europarl v8
Das
ist
meine
Meinung,
Kollegen.
That
is
my
opinion,
colleagues.
Europarl v8
Ich
habe
wie
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
für
den
Bericht
gestimmt.
I
voted
for
the
report
like
my
fellow
Members
did.
Europarl v8
Ich
glaube,
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
sind
damit
einverstanden.
I
think
all
colleagues
are
in
tune
with
that.
Europarl v8
Das,
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
Abgeordneten,
haben
Sie
nicht
erklärt.
You
have
not
explained
that,
colleagues.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
den
Herrn
Kommissar
und
meine
Kollegen
willkommen
heißen.
Mr
President,
I
welcome
the
Commissioner
and
my
fellow
Members.
Europarl v8
Soll
ich
mich
anders
als
meine
625
übrigen
Kollegen
hier
verhalten?
Am
I
regarded
as
doing
different
work
from
my
625
other
fellow-Members
here?
Europarl v8
Dasselbe
gilt
auch
für
meine
Kollegen
Hager,
Raschhofer
und
Lukas.
This
applies
also
to
my
colleagues
Mr
Haber,
Mr
Raschhofer
and
Mr
Lukas.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
meine
Kollegen,
für
diesen
Änderungsantrag
zu
stimmen.
I
therefore
call
on
Members
to
vote
in
favour
of
this
amendment.
Europarl v8
Ich
fordere
meine
Kollegen
auch
auf,
Änderungsantrag
3
zuzustimmen.
I
ask
my
colleagues
to
agree
with
Amendment
No
3.
Europarl v8
Das
haben
meine
Kollegen
schon
sehr
gut
getan.
My
colleagues
have
done
that
very
well.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen,
morgen
unseren
Änderungsanträgen
zuzustimmen.
I
therefore
urge
the
House
to
vote
for
our
amendments
tomorrow.
Europarl v8
Diese
Frage
richten
meine
Kollegen
an
die
Kollegen
im
litauischen
Parlament.
That
is
the
question
my
colleagues
put
to
our
colleagues
in
the
Lithuanian
Parliament,
the
Seimas.
Europarl v8
Meine
Kollegen
werden
später
zu
diesen
Themen
sprechen.
My
colleagues
will
comment
on
these
issues
later.
Europarl v8
Meine
Kollegen
aus
der
ALDE-Fraktion
werden
die
anderen
Punkte
behandeln.
My
colleagues
from
the
ALDE
Group
will
deal
with
the
other
items.
Europarl v8
Meine
Kollegen
Abgeordneten
können
eigentlich
nicht
anders,
als
meine
Ansicht
teilen.
My
fellow
Members
cannot
fail
to
share
my
opinion.
Europarl v8
Unmittelbar
danach
habe
ich
meine
Kollegen
erneut
konsultiert.
Immediately
after
the
signature,
I
started
to
consult
my
colleagues
again.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
meine
Kolleginnen
und
Kollegen,
diese
Vorschläge
zu
unterstützen.
I
call
on
my
fellow
Members
to
support
these
proposals.
Europarl v8
Meine
verehrten
Kolleginnen
und
Kollegen,
meine
vorherigen
Hinweise
haben
möglicherweise
Verwirrung
ausgelöst.
Dear
colleagues,
what
I
said
before
may
have
caused
some
confusion.
Europarl v8
Meine
Kollegen
im
Ausschuß
haben
die
technischen
Umstände
bereits
erläutert.
My
fellow
committee
members
have
already
explained
the
technical
details.
Europarl v8
Insbesondere
betrifft
dies
einen
Änderungsantrag,
den
meine
Kollegen
im
Wirtschaftsausschuß
angenommen
haben.
There
was,
in
particular,
one
amendment,
which
my
colleagues
on
the
Economic
Committee
adopted.
Europarl v8
Meine
Herren
Kollegen,
wir
müssen
diese
Debatte
jetzt
schließen.
Members
of
this
House,
this
debate
must
be
closed.
Europarl v8
Meine
Kollegen
werden
aus
ihrer
Perspektive
die
jeweiligen
Details
ausführlicher
behandeln.
My
colleagues
will
deal
with
this
in
greater
detail
from
their
own
respective
points
of
view.
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Kollegen
nachdrücklich
auffordern,
diese
Entschließung
zu
unterstützen.
I
urge
colleagues
to
support
this
resolution.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher,
dass
meine
Kollegen
diesen
Kompromiss
jetzt
unterstützen
werden.
I
hope,
therefore,
that
my
fellow
Members
will
now
support
the
compromise.
Europarl v8