Translation of "Meine kollegen" in English

Hier darf ich auf den Berichterstatter zurückkommen und an meine Kollegen appellieren.
I must come back here to the rapporteur and appeal to my fellow Members.
Europarl v8

Herr Kommissar, meine Kollegen und ich werden Ihnen dazu einen Vorschlag machen.
Commissioner, I along with my colleagues am going to make a proposal to you along these lines.
Europarl v8

Lassen Sie mich meine Kolleginnen und Kollegen rechtzeitig benachrichtigen.
Let me give colleagues due notice.
Europarl v8

Das ist meine Meinung, Kollegen.
That is my opinion, colleagues.
Europarl v8

Ich habe wie meine Kolleginnen und Kollegen für den Bericht gestimmt.
I voted for the report like my fellow Members did.
Europarl v8

Ich glaube, meine Kolleginnen und Kollegen sind damit einverstanden.
I think all colleagues are in tune with that.
Europarl v8

Das, meine Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten, haben Sie nicht erklärt.
You have not explained that, colleagues.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte den Herrn Kommissar und meine Kollegen willkommen heißen.
Mr President, I welcome the Commissioner and my fellow Members.
Europarl v8

Soll ich mich anders als meine 625 übrigen Kollegen hier verhalten?
Am I regarded as doing different work from my 625 other fellow-Members here?
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für meine Kollegen Hager, Raschhofer und Lukas.
This applies also to my colleagues Mr Haber, Mr Raschhofer and Mr Lukas.
Europarl v8

Ich bitte daher meine Kollegen, für diesen Änderungsantrag zu stimmen.
I therefore call on Members to vote in favour of this amendment.
Europarl v8

Ich fordere meine Kollegen auch auf, Änderungsantrag 3 zuzustimmen.
I ask my colleagues to agree with Amendment No 3.
Europarl v8

Das haben meine Kollegen schon sehr gut getan.
My colleagues have done that very well.
Europarl v8

Darum bitte ich meine Kolleginnen und Kollegen, morgen unseren Änderungsanträgen zuzustimmen.
I therefore urge the House to vote for our amendments tomorrow.
Europarl v8

Diese Frage richten meine Kollegen an die Kollegen im litauischen Parlament.
That is the question my colleagues put to our colleagues in the Lithuanian Parliament, the Seimas.
Europarl v8

Meine Kollegen werden später zu diesen Themen sprechen.
My colleagues will comment on these issues later.
Europarl v8

Meine Kollegen aus der ALDE-Fraktion werden die anderen Punkte behandeln.
My colleagues from the ALDE Group will deal with the other items.
Europarl v8

Meine Kollegen Abgeordneten können eigentlich nicht anders, als meine Ansicht teilen.
My fellow Members cannot fail to share my opinion.
Europarl v8

Unmittelbar danach habe ich meine Kollegen erneut konsultiert.
Immediately after the signature, I started to consult my colleagues again.
Europarl v8

Ich appelliere an meine Kolleginnen und Kollegen, diese Vorschläge zu unterstützen.
I call on my fellow Members to support these proposals.
Europarl v8

Meine verehrten Kolleginnen und Kollegen, meine vorherigen Hinweise haben möglicherweise Verwirrung ausgelöst.
Dear colleagues, what I said before may have caused some confusion.
Europarl v8

Meine Kollegen im Ausschuß haben die technischen Umstände bereits erläutert.
My fellow committee members have already explained the technical details.
Europarl v8

Insbesondere betrifft dies einen Änderungsantrag, den meine Kollegen im Wirtschaftsausschuß angenommen haben.
There was, in particular, one amendment, which my colleagues on the Economic Committee adopted.
Europarl v8

Meine Herren Kollegen, wir müssen diese Debatte jetzt schließen.
Members of this House, this debate must be closed.
Europarl v8

Meine Kollegen werden aus ihrer Perspektive die jeweiligen Details ausführlicher behandeln.
My colleagues will deal with this in greater detail from their own respective points of view.
Europarl v8

Ich möchte meine Kollegen nachdrücklich auffordern, diese Entschließung zu unterstützen.
I urge colleagues to support this resolution.
Europarl v8

Ich hoffe daher, dass meine Kollegen diesen Kompromiss jetzt unterstützen werden.
I hope, therefore, that my fellow Members will now support the compromise.
Europarl v8