Translation of "Mein tiefes beileid" in English

Ich wäre nach Vulkan gekommen, um mein tiefes Beileid auszudrücken.
Ambassador, I would have come to Vulcan to express my deep sympathy.
OpenSubtitles v2018

Mein tiefes Mitgefühl und Beileid gilt Dorle und seiner Familie.
My deepest sympathy and condolences to Dorle and all his family.
ParaCrawl v7.1

Seiner Frau und seinen beiden kleinen Töchtern gilt mein tiefes Beileid und Mitgefühl.
I would like to express my heartfelt sympathy and condolences to his wife and two young daughters.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen mein tiefes Beileid über den grausamen Verlust aussprechen, der mich ebenfalls berührt.
Please allow me to offer you my condolences for the cruel loss that you just suffered, and which affects me too.
OpenSubtitles v2018

Seinen Angehörigen spreche ich in dieser schwierigen Stunde meine Anteilnahme und mein tiefes Beileid aus.
I would like to express my deepest sympathy and heartfelt condolences to his family at this difficult time.
ParaCrawl v7.1

Den Angehörigen, Ihnen und dem ägyptischen Volk spreche ich mein tiefes Beileid aus.
Allow me to express my heartfelt sympathy to Hisham Barakat’s family, you and the Egyptian people.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich Sie darüber informieren, dass ich nach dem furchtbaren Ereignis in der vergangenen Woche in Appeldoorn in Holland der niederländischen Königin, den Hinterbliebenen und dem niederländischen Volk in Ihrer aller Namen mein tiefes Beileid ausgesprochen habe und dass wir in europäischer Solidarität mit unseren niederländischen Freunden verbunden sind.
Finally, I would like to inform you that after the tragic events which took place in Appeldoorn, in the Netherlands, last week, I have conveyed, on behalf of all of us, our deepest condolences to the Dutch Queen, the families of the victims and the Dutch people, and that, across Europe, we stand shoulder to shoulder with our Dutch friends.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments habe ich seiner Familie meinen großen Respekt und mein tiefes Beileid bekundet.
On behalf of the European Parliament I have expressed my profound respect and condolences to his family.
Europarl v8

Herr Präsident, im Namen meiner Partei möchte ich dem Volk der Vereinigten Staaten mein tiefes Beileid aussprechen.
Mr President, on behalf of my party, may I offer my deepest condolences to the people of the United States.
Europarl v8

Im Namen der Präsidentschaft der Europäischen Union und in meinem eigenen Namen möchte ich mein tiefes Beileid seiner Familie, den provisorischen Selbstverwaltungsstrukturen des Kosovo und den Menschen des Kosovo zum Ausdruck bringen.
In the name of the Presidency of the European Union and in my own name I would like to convey my condolences to his family, to the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo and to the entire population of Kosovo.
ParaCrawl v7.1

Ich erneuere den Familien und der gesamten mir so teuren Nation mein tiefes Beileid und appelliere an die internationale Solidarität, die schon in Gang gesetzt wurde, um der unmittelbaren Not entgegenzutreten.
Renewing the expression of my profound condolences to the families and entire Nation, so dear to me, I appeal for international solidarity, which has already begun in the face of the immediate needs.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mein tiefes Beileid zum Ausdruck bringen und von Herzen mein Gebet für die Seelen der Opfer sowie zur Unterstützung der geliebten polnischen Nation zusichern.
In expressing my profound condolences, I assure you of my heartfelt prayers of suffrage for the victims and of support for the beloved Polish nation.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen mein tiefstes Beileid aussprechen.
It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. I am glad that you did so.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein tiefstes Beileid zu dieser schwersten Stunde.
Please accept my heartfelt condolences at this most difficult hour.
OpenSubtitles v2018

Auch im Namen meiner Gesellschaft, möchte ich Ihnen mein tiefstes Beileid aussprechen.
Condolences on the part of my company as well.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mein tiefstes Beileid bekunden.
May I offer my deepest sympathies.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihnen und den Menschen in Kirgisistan mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
I would like to express my heartfelt condolences to you and the people in Kyrgyzstan.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ih nen mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
I would like to offer you my heartfelt condolences.
ParaCrawl v7.1

Sie haben mein tiefstes Beileid.
You have my deepest sympathy.
OpenSubtitles v2018

Im Namen der Europischen Kommission mchte ich ihnen nochmals mein tief empfundenes Beileid und Mitgefhl aussprechen.
On behalf of the entire European Commission, I would like to reiterate my deepest sympathy and compassion.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie mich bitte entschuldigen, mit dem grössten Respekt... und meinem tiefsten Beileid.
Um, if you'll excuse me, with the deepest respect, utmost sympathy.
OpenSubtitles v2018

In unser aller Namen möchte ich seiner Familie und sei nen Freunden mein tiefstes Beileid ausdrücken.
On behalf of all of us, I wish to express my heartfelt condolences to his family and friends.
EUbookshop v2

Mein tiefstes Beileid für die große und tragische Verlust von allen Menschen in Polen heute erlebt.
My deepest condolences for the tremendous and tragic loss experienced by all the people of Poland today.
CCAligned v1

Ich drücke den Menschen in Berlin und der deutschen Regierung mein tiefstes Beileid aus.
I express my deepest condolences to the people of Berlin and to the German government.'
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen und Ihrer Familie meine Anteilnahme und mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
I would like to offer my sympathy and heartfelt condolences to you and your family.
ParaCrawl v7.1

Dem Präsidenten der Vereinigten Staaten und allen amerikanischen Bürgern spreche ich mein tief empfundenes Beileid aus.
To the President of the United States and to all American citizens I express my heartfelt sorrow.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihnen, dem Volk und der Regierung der USA mein tiefstes Beileid aussprechen.
I wish to express my profound condolences to them, and to the people and Government of the United States.
ParaCrawl v7.1

Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich meine Empörung über diese abscheulichen Anschläge auf unschuldige Menschen zum Ausdruck bringen und den Familien aller Verstorbenen mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
On behalf of the European Parliament, I would like to express my outrage at these abhorrent attacks on innocent people and send my deepest condolences to the families of the victims.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zuerst den Familien derjenigen, die durch den Taifun Morakot ums Leben gekommen sind, mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
Mr President, first of all I would like to express my deep condolences to the families of those who died during the Morakot typhoon.
Europarl v8

Ich möchte meinen Respekt und meine Dankbarkeit gegenüber allen professionellen und freiwilligen Helfern zum Ausdruck bringen, die ihren Beitrag zu den Rettungs- und Wiederaufbauarbeiten in den betroffenen Gebieten geleistet haben, und ich möchte vor allem den Familien der Opfer mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
I would like to express my respect and gratitude to all the professionals and volunteers who have contributed to the rescue and reconstruction effort in the affected areas, and I would like to express my particular condolences to the families of the victims.
Europarl v8

Doch bereits zum heutigen Zeitpunkt möchte ich in unser aller Namen den Familien aller Verstorbenen mein tief empfundenes Beileid und Mitgefühl aussprechen.
I would like to take this opportunity, however, to express our heartfelt sympathy and condolences to the families of all those who lost their lives.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle ebenfalls den Familien, die Opfer geworden sind, die ihre Väter und Söhne verloren haben, mein tiefstes Beileid aussprechen.
I would also like to take this opportunity to express my deepest sympathy for the families who have been bereaved of their fathers and sons.
Europarl v8