Übersetzung für "Mein tiefes beileid" in Englisch
Ich
wäre
nach
Vulkan
gekommen,
um
mein
tiefes
Beileid
auszudrücken.
Ambassador,
I
would
have
come
to
Vulcan
to
express
my
deep
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Mein
tiefes
Mitgefühl
und
Beileid
gilt
Dorle
und
seiner
Familie.
My
deepest
sympathy
and
condolences
to
Dorle
and
all
his
family.
ParaCrawl v7.1
Seiner
Frau
und
seinen
beiden
kleinen
Töchtern
gilt
mein
tiefes
Beileid
und
Mitgefühl.
I
would
like
to
express
my
heartfelt
sympathy
and
condolences
to
his
wife
and
two
young
daughters.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
mein
tiefes
Beileid
über
den
grausamen
Verlust
aussprechen,
der
mich
ebenfalls
berührt.
Please
allow
me
to
offer
you
my
condolences
for
the
cruel
loss
that
you
just
suffered,
and
which
affects
me
too.
OpenSubtitles v2018
Seinen
Angehörigen
spreche
ich
in
dieser
schwierigen
Stunde
meine
Anteilnahme
und
mein
tiefes
Beileid
aus.
I
would
like
to
express
my
deepest
sympathy
and
heartfelt
condolences
to
his
family
at
this
difficult
time.
ParaCrawl v7.1
Den
Angehörigen,
Ihnen
und
dem
ägyptischen
Volk
spreche
ich
mein
tiefes
Beileid
aus.
Allow
me
to
express
my
heartfelt
sympathy
to
Hisham
Barakat’s
family,
you
and
the
Egyptian
people.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
ich
nach
dem
furchtbaren
Ereignis
in
der
vergangenen
Woche
in
Appeldoorn
in
Holland
der
niederländischen
Königin,
den
Hinterbliebenen
und
dem
niederländischen
Volk
in
Ihrer
aller
Namen
mein
tiefes
Beileid
ausgesprochen
habe
und
dass
wir
in
europäischer
Solidarität
mit
unseren
niederländischen
Freunden
verbunden
sind.
Finally,
I
would
like
to
inform
you
that
after
the
tragic
events
which
took
place
in
Appeldoorn,
in
the
Netherlands,
last
week,
I
have
conveyed,
on
behalf
of
all
of
us,
our
deepest
condolences
to
the
Dutch
Queen,
the
families
of
the
victims
and
the
Dutch
people,
and
that,
across
Europe,
we
stand
shoulder
to
shoulder
with
our
Dutch
friends.
Europarl v8
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
habe
ich
seiner
Familie
meinen
großen
Respekt
und
mein
tiefes
Beileid
bekundet.
On
behalf
of
the
European
Parliament
I
have
expressed
my
profound
respect
and
condolences
to
his
family.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Namen
meiner
Partei
möchte
ich
dem
Volk
der
Vereinigten
Staaten
mein
tiefes
Beileid
aussprechen.
Mr
President,
on
behalf
of
my
party,
may
I
offer
my
deepest
condolences
to
the
people
of
the
United
States.
Europarl v8
Im
Namen
der
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union
und
in
meinem
eigenen
Namen
möchte
ich
mein
tiefes
Beileid
seiner
Familie,
den
provisorischen
Selbstverwaltungsstrukturen
des
Kosovo
und
den
Menschen
des
Kosovo
zum
Ausdruck
bringen.
In
the
name
of
the
Presidency
of
the
European
Union
and
in
my
own
name
I
would
like
to
convey
my
condolences
to
his
family,
to
the
Provisional
Institutions
of
Self-Government
of
Kosovo
and
to
the
entire
population
of
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
Ich
erneuere
den
Familien
und
der
gesamten
mir
so
teuren
Nation
mein
tiefes
Beileid
und
appelliere
an
die
internationale
Solidarität,
die
schon
in
Gang
gesetzt
wurde,
um
der
unmittelbaren
Not
entgegenzutreten.
Renewing
the
expression
of
my
profound
condolences
to
the
families
and
entire
Nation,
so
dear
to
me,
I
appeal
for
international
solidarity,
which
has
already
begun
in
the
face
of
the
immediate
needs.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mein
tiefes
Beileid
zum
Ausdruck
bringen
und
von
Herzen
mein
Gebet
für
die
Seelen
der
Opfer
sowie
zur
Unterstützung
der
geliebten
polnischen
Nation
zusichern.
In
expressing
my
profound
condolences,
I
assure
you
of
my
heartfelt
prayers
of
suffrage
for
the
victims
and
of
support
for
the
beloved
Polish
nation.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
mein
tiefstes
Beileid
aussprechen.
It
was
my
consciousness
of
that
which
led
me
to
presume
to
tender
you
my
sympathy.
I
am
glad
that
you
did
so.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
tiefstes
Beileid
zu
dieser
schwersten
Stunde.
Please
accept
my
heartfelt
condolences
at
this
most
difficult
hour.
OpenSubtitles v2018
Auch
im
Namen
meiner
Gesellschaft,
möchte
ich
Ihnen
mein
tiefstes
Beileid
aussprechen.
Condolences
on
the
part
of
my
company
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mein
tiefstes
Beileid
bekunden.
May
I
offer
my
deepest
sympathies.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
und
den
Menschen
in
Kirgisistan
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
I
would
like
to
express
my
heartfelt
condolences
to
you
and
the
people
in
Kyrgyzstan.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ih
nen
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
I
would
like
to
offer
you
my
heartfelt
condolences.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
mein
tiefstes
Beileid.
You
have
my
deepest
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
der
Europischen
Kommission
mchte
ich
ihnen
nochmals
mein
tief
empfundenes
Beileid
und
Mitgefhl
aussprechen.
On
behalf
of
the
entire
European
Commission,
I
would
like
to
reiterate
my
deepest
sympathy
and
compassion.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
mich
bitte
entschuldigen,
mit
dem
grössten
Respekt...
und
meinem
tiefsten
Beileid.
Um,
if
you'll
excuse
me,
with
the
deepest
respect,
utmost
sympathy.
OpenSubtitles v2018
In
unser
aller
Namen
möchte
ich
seiner
Familie
und
sei
nen
Freunden
mein
tiefstes
Beileid
ausdrücken.
On
behalf
of
all
of
us,
I
wish
to
express
my
heartfelt
condolences
to
his
family
and
friends.
EUbookshop v2
Mein
tiefstes
Beileid
für
die
große
und
tragische
Verlust
von
allen
Menschen
in
Polen
heute
erlebt.
My
deepest
condolences
for
the
tremendous
and
tragic
loss
experienced
by
all
the
people
of
Poland
today.
CCAligned v1
Ich
drücke
den
Menschen
in
Berlin
und
der
deutschen
Regierung
mein
tiefstes
Beileid
aus.
I
express
my
deepest
condolences
to
the
people
of
Berlin
and
to
the
German
government.'
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihnen
und
Ihrer
Familie
meine
Anteilnahme
und
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
I
would
like
to
offer
my
sympathy
and
heartfelt
condolences
to
you
and
your
family.
ParaCrawl v7.1
Dem
Präsidenten
der
Vereinigten
Staaten
und
allen
amerikanischen
Bürgern
spreche
ich
mein
tief
empfundenes
Beileid
aus.
To
the
President
of
the
United
States
and
to
all
American
citizens
I
express
my
heartfelt
sorrow.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihnen,
dem
Volk
und
der
Regierung
der
USA
mein
tiefstes
Beileid
aussprechen.
I
wish
to
express
my
profound
condolences
to
them,
and
to
the
people
and
Government
of
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
meine
Empörung
über
diese
abscheulichen
Anschläge
auf
unschuldige
Menschen
zum
Ausdruck
bringen
und
den
Familien
aller
Verstorbenen
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
On
behalf
of
the
European
Parliament,
I
would
like
to
express
my
outrage
at
these
abhorrent
attacks
on
innocent
people
and
send
my
deepest
condolences
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
zuerst
den
Familien
derjenigen,
die
durch
den
Taifun
Morakot
ums
Leben
gekommen
sind,
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
Mr
President,
first
of
all
I
would
like
to
express
my
deep
condolences
to
the
families
of
those
who
died
during
the
Morakot
typhoon.
Europarl v8
Ich
möchte
meinen
Respekt
und
meine
Dankbarkeit
gegenüber
allen
professionellen
und
freiwilligen
Helfern
zum
Ausdruck
bringen,
die
ihren
Beitrag
zu
den
Rettungs-
und
Wiederaufbauarbeiten
in
den
betroffenen
Gebieten
geleistet
haben,
und
ich
möchte
vor
allem
den
Familien
der
Opfer
mein
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
I
would
like
to
express
my
respect
and
gratitude
to
all
the
professionals
and
volunteers
who
have
contributed
to
the
rescue
and
reconstruction
effort
in
the
affected
areas,
and
I
would
like
to
express
my
particular
condolences
to
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Doch
bereits
zum
heutigen
Zeitpunkt
möchte
ich
in
unser
aller
Namen
den
Familien
aller
Verstorbenen
mein
tief
empfundenes
Beileid
und
Mitgefühl
aussprechen.
I
would
like
to
take
this
opportunity,
however,
to
express
our
heartfelt
sympathy
and
condolences
to
the
families
of
all
those
who
lost
their
lives.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
ebenfalls
den
Familien,
die
Opfer
geworden
sind,
die
ihre
Väter
und
Söhne
verloren
haben,
mein
tiefstes
Beileid
aussprechen.
I
would
also
like
to
take
this
opportunity
to
express
my
deepest
sympathy
for
the
families
who
have
been
bereaved
of
their
fathers
and
sons.
Europarl v8