Übersetzung für "Mein beileid" in Englisch

Mein Beileid gilt den Angehörigen der Opfer.
My condolences to the victims' relatives.
Europarl v8

Auch ich möchte mein Beileid zum Ausdruck bringen.
I also want to add my condolences.
Europarl v8

Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich ihren Familien mein Beileid aussprechen.
I would like to express my condolences to their families on behalf of the European Parliament.
Europarl v8

Ich möchte daher den Familien der Opfer mein Beileid aussprechen.
I should therefore like to offer my condolences to the victims' families.
Europarl v8

Ich möchte den Familien dieser Menschen mein Beileid aussprechen.
I would like to express my sympathy to the families of these persons.
Europarl v8

Gegenüber den Betroffenen des Erdbebens möchte ich mein größtes Beileid zum Ausdruck bringen.
I would like to express my deepest sympathy to those who were afflicted by the earthquake.
GlobalVoices v2018q4

Wie konnte ich mein Beileid ausdrücken?
How do I share my condolences?
GlobalVoices v2018q4

Mein Beileid gilt all denen, die gelitten haben.
My heart goes out to all the people who suffered.
TED2020 v1

Ich möchte Ihnen mein tiefstes Beileid aussprechen.
It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. I am glad that you did so.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, was eure Heirat angeht, mein herzliches Beileid.
Anyway, about your marriage, you have my condolences.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mein Beileid aussprechen und fragen, ob ich etwas tun kann.
I wanted to tell you how sorry I am and see if there's anything I can do.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein tiefstes Beileid zu dieser schwersten Stunde.
Please accept my heartfelt condolences at this most difficult hour.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Ihnen als Fremder mein herzlichstes Beileid aussprechen?
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death?
OpenSubtitles v2018

Bitten richten Sie ihr mein Beileid aus.
Please give her my sympathy.
OpenSubtitles v2018

Sir, darf ich Ihnen mein Beileid zum Tod Ihres Freundes aussprechen?
Sir, may I offer my condolences on the death of your friend.
OpenSubtitles v2018

Ich komme nur mal vorbei, um mein Beileid auszusprechen.
I just come by to pay my respects, Vince.
OpenSubtitles v2018

Auch im Namen meiner Gesellschaft, möchte ich Ihnen mein tiefstes Beileid aussprechen.
Condolences on the part of my company as well.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, um Dir mein Beileid auszusprechen.
I offer you my deepest sympathy and condolences.
OpenSubtitles v2018

Der Bevölkerung und den Behörden der Türkei möchte ich mein Beileid aussprechen.
I should like to convey my condolences to the people and the authorities of Turkey.
TildeMODEL v2018

Den Familien der Opfer möchte ich mein Beileid aussprechen.
I extend my condolences to the families of the victims.
TildeMODEL v2018

Sie haben mein Beileid, Ma'am.
My condolences for your losses, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Ich habe lediglich als Privatperson mein Beileid bekundet.
I'm just offering my condolences as a private citizen.
OpenSubtitles v2018

Erstens, möchte ich mein Beileid bekunden.
First, I want to offer my condolences.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dir eigentlich mein Beileid aussprechen.
I've been meaning to extend my sympathies. - Losing Frost must have been a terrible blow to the Station.
OpenSubtitles v2018

Ich kam, um mein Beileid auszusprechen.
I came to offer my condolences.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, mein Beileid wird weder was ändern noch ihn zurückbringen.
I know sorry doesn't change anything or bring him back.
OpenSubtitles v2018

Mein Beileid, dass er starb.
I'm sorry he's gone.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, richte ihnen mein Beileid aus, natürlich.
I mean, tell them I'm sorry for their loss, obviously.
OpenSubtitles v2018