Translation of "Mehr als sonst" in English
Frauen
leiden
mehr
als
sonst
jemand
unter
der
Wirtschafts-
und
Sozialkrise.
Women
are
suffering
more
than
anybody
else
in
the
economic
and
social
crisis.
Europarl v8
Schnelles
und
konsequentes
Handeln
ist
deshalb
mehr
als
sonst
angesagt.
So
swift
and
consistent
action
is
needed
more
than
ever.
Europarl v8
Er
gab
sich
nun
mehr
als
sonst
seinem
geistlichen
Berufe
hin.
Therefore,
he
attached
himself
more
closely
than
ever
to
the
clerical
profession.
Books v1
Wollen
Sie
wissen,
was
Leute
mehr
als
sonst
wollen?
Do
you
know
what
people
want
more
than
anything?
TED2013 v1.1
Ich
kümmere
mich
um
dich
mehr
als
irgendwer
sonst.
I
care
about
you
more
than
anyone
else.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
gab
mehr
Geld
aus
als
sonst.
She
spent
more
money
than
usual.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
nicht
mehr
Rechte
als
sonst
irgendwer
in
diesem
Lager.
I
haven't
any
more
right
than
any
other
man
in
this
camp.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
mussen
noch
mehr
hungern
als
sonst.
Why
hunger
more
on
Sundays
than
any
other
day?
OpenSubtitles v2018
An
jenem
Nachmittag
nahm
ich
zwei
mehr
als
sonst.
That
afternoon
I
took
the
usual
amount
of
pills
plus
two.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
die
Herren
unruhig,
mehr
als
sonst,
meine
ich.
It
makes
the
gentlemen
restless
more
than
usual
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Sie
wissen
mehr
über
Spinnen
als
sonst
jemand
in
London.
I
believe
you
know
more
about
spiders
than
any
man
in
London.
OpenSubtitles v2018
Das
schmerzt
mehr
als
alles
sonst,
nicht,
Sam?
That
seems
to
hurt
worse
than
anything,
don't
it,
Sam?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
mehr
als
sonst
irgendwas
auf
der
Welt.
I
want
it
more
than
anything
in
this
world.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
habe
gestern
Abend
emas
mehr
gepackt
als
sonst.
Yes.
I
packed
a
little
more
than
usual
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Der
kriegt
doch
mehr
Frauen
als
sonst
einer.
He
can
get
more
women
than
anybody.
OpenSubtitles v2018
Mehr
als
irgendjemand
sonst
seit
langer
Zeit,
James.
More
than
anyone
I've
met
in
a
long
time,
James.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
Tony
mehr
als
sonst
irgendeinen
Mann.
I've
liked
Tony
more
than
any
other
man.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mehr
Leben,
als
sie
sonst
in
2
Tagen
zeigt.
Well,
that's
more
life
I've
seen
in
her
in
two
days.
OpenSubtitles v2018
Die
Patienten
müssen
nicht
mehr
Flüssigkeit
trinken
als
sonst
üblich.
Patients
are
not
required
to
drink
more
fluid
than
they
normally
would.
TildeMODEL v2018
Sie
belasten
sich
körperlich
mehr
als
sonst
oder
in
ungewohnter
Weise.
You
are
doing
more
exercise
than
usual
or
a
different
type
of
physical
activity.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
sich
mehr
als
sonst
körperlich
anstrengen.
If
you
exercise
more
than
usual.
TildeMODEL v2018
Ihr
Leute
wisst
mehr
übers
Fliegen
als
sonst
jemand.
You
guys
know
more
about
piloting
than
anyone.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
dich
das
hier
mehr
ärgern
als
sonst?
Why
should
this
one
bother
you
any
more
than
any
other?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
brauche
mehr
als
ein
Vielleicht,
sonst
packe
ich
aus.
But
I
need
more
than
a
maybe
or
I
tell
my
story.
OpenSubtitles v2018
Donald
hasst
Billy
McBride
mehr
als
sonst
jemanden
auf
Erden.
Donald
hates
Billy
McBride
more
than
any
human
on
the
earth.
OpenSubtitles v2018
Jessica
bedeutet
mir
mehr
als
Hannah,
mehr
als
du
oder
sonst
jemand.
I
care
more
about
Jessica
than
I
do
about
Hannah,
than
I
do
about
you,
than
I
do
about
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Nicht
mehr
als
sonst,
aber
es
geht
ihr
gut.
Um,
not
more
than
usual,
but
she's
fine.
OpenSubtitles v2018