Translation of "Medizinisch notwendig" in English
Notfallmedikation
(intramuskuläres
Lorazepam)
wurde
verabreicht,
wenn
es
medizinisch
notwendig
war.
Rescue
medication
(intramuscular
lorazepam)
was
given
if
medically
required.
ELRC_2682 v1
Nein,
ich
gebe
Alvey
nur,
was
medizinisch
notwendig
ist.
Look,
I'm
just
giving
Alvey
what
he
medically
needs,
okay?
I'm
not
pushing.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
KEINE
Eile
(sofern
nicht
medizinisch
notwendig).
SLOW
DOWN,
there
is
no
rush
(unless
medically
necessary).
CCAligned v1
Die
Grundversicherung
deckt
nicht
alle
Behandlungen,
auch
wenn
sie
medizinisch
notwendig
sind.
Basic
insurance
does
not
cover
all
treatments,
even
if
they
are
medically
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
überweist
er
den
Patienten
an
einen
Spezialisten.
If
medically
necessary,
he/she
will
refer
the
patient
to
a
specialist.
ParaCrawl v7.1
Manche
Menschen
mit
Trichiasis
finde
es
medizinisch
notwendig
ist,
die
Haare
loszuwerden.
Some
people
with
trichiasis
find
it
medically
necessary
to
get
rid
of
hair.
ParaCrawl v7.1
Ferner
decken
sie
die
Ausgaben
für
den
Kauf
von
bestimmtem
als
medizinisch
notwendig
erachtetem
Arbeitsgerät.
It
also
covers
expenditure
involving
the
purchase
of
certain
work
tools
deemed
necessary
on
medical
grounds.
DGT v2019
Die
Nutzung
des
Geräts
durch
den
Passagier
ist
medizinisch
notwendig,
doch
der
Patient
ist
flugtauglich.
The
passenger's
use
is
medically
necessary
but
the
patient
is
fit
to
fly;
ParaCrawl v7.1
Sofern
in
Absatz
2
nichts
anderes
bestimmt
ist,
haben
ein
Versicherter
und
seine
Familienangehörigen,
die
sich
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
aufhalten,
Anspruch
auf
die
Sachleistungen,
die
sich
während
ihres
Aufenthalts
als
medizinisch
notwendig
erweisen,
wobei
die
Art
der
Leistungen
und
die
voraussichtliche
Dauer
des
Aufenthalts
zu
berücksichtigen
sind.
Unless
otherwise
provided
for
by
paragraph
2,
an
insured
person
and
the
members
of
his/her
family
staying
in
a
Member
State
other
than
the
competent
Member
State
shall
be
entitled
to
the
benefits
in
kind
which
become
necessary
on
medical
grounds
during
their
stay,
taking
into
account
the
nature
of
the
benefits
and
the
expected
length
of
the
stay.
DGT v2019
Durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
631/2004
wurde
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
dahin
gehend
geändert,
dass
ab
dem
1.
Juni
2004
alle
Versichertengruppen
Anspruch
auf
Sachleistungen
haben,
die
sich
während
eines
Aufenthalts
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
medizinisch
notwendig
erweisen.
Regulation
(EC)
No
631/2004
has
amended
Regulation
(EEC)
No
1408/71
in
such
a
way
that
as
from
1
June
2004
all
categories
of
insured
persons
are
entitled
to
benefits
in
kind
which
are
necessary
for
medical
reasons
during
a
stay
in
another
Member
State.
DGT v2019
Besonders
muss
dafür
gesorgt
werden,
dass
Frauen
unter
18
Jahren
Implantate
nur
dann
erhalten,
wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
und
auch
ihre
Erziehungsberechtigten
sollten
umfassend
über
die
Implikationen
solcher
Operationen
informiert
werden.
There
is
a
particular
need
to
ensure
that
people
under
18
years
of
age
may
only
have
implants
as
a
medical
necessity,
and
their
guardians
should
also
be
fully
informed
of
the
implications
of
such
operations.
Europarl v8
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
können
Tagesdosen
von
50
mg
oder
35
mg
auch
in
ein
reduziertes
Infusionslösungsvolumen
von
100
ml
gegeben
werden.
Reduced
volume
infusions
in
100
ml
may
be
used,
when
medically
necessary,
for
50
mg
or
35
mg
daily
doses.
EMEA v3
Unter
diesen
Bedingungen
haben
alle
Versicherten
Anspruch
auf
Sachleistungen,
die
sich
während
ihres
Aufenthalts
im
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
als
medizinisch
notwendig
erweisen,
wobei
die
Art
der
Leistungen
und
die
voraussichtliche
Aufenthaltsdauer
zu
berücksichtigen
sind.
In
these
conditions,
all
insured
persons
shall
be
entitled
to
the
benefits
in
kind
which
become
necessary
on
medical
grounds
during
their
stay
in
the
territory
of
another
Member
State,
taking
account
of
the
nature
of
the
benefits
and
the
expected
length
of
the
stay.
JRC-Acquis v3.0
Wird
bei
einem
Patienten,
der
innerhalb
der
letzten
12
Stunden
Avanafil
eingenommen
hat,
aufgrund
einer
lebensbedrohlichen
Situation
eine
Nitrat-Gabe
als
medizinisch
notwendig
erachtet,
besteht
die
erhöhte
Wahrscheinlichkeit
eines
signifikanten
und
möglicherweise
gefährlichen
Blutdruckabfalls.
In
a
patient
who
has
taken
avanafil
within
12
hours,
where
nitrate
administration
is
deemed
medically
necessary
in
a
lifethreatening
situation,
the
likelihood
of
a
significant
and
potentially
dangerous
drop
in
blood
pressure
is
increased.
ELRC_2682 v1
Wenn
es
medizinisch
notwendig
ist,
diesen
Patienten
Sugammadex
zu
verabreichen,
muss
der
Anästhesist
unter
Berücksichtigung
von
Blutungsepisoden
in
der
Vorgeschichte
des
Patienten
und
der
Art
der
geplanten
Operation
entscheiden,
ob
der
Nutzen
das
mögliche
Risiko
für
Blutungskomplikationen
überwiegt.
If
there
is
a
medical
need
to
give
sugammadex
to
these
patients
the
anaesthesiologist
needs
to
decide
if
the
benefits
outweigh
the
possible
risk
of
bleeding
complications
taking
into
consideration
the
patients
history
of
bleeding
episodes
and
type
of
surgery
scheduled.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
kann
aufgrund
der
Möglichkeit
der
Auftitration,
wenn
medizinisch
notwendig,
um
den
msSBP
zu
kontrollieren,
keine
Schlussfolgerung
auf
die
entsprechende
Dosierung
von
Aliskiren
bei
Patienten
im
Alter
von
6
bis
17
Jahren
gezogen
werden.
In
addition,
due
to
the
possibility
of
up-titration
if
medically
necessary
to
control
the
msSBP,
no
conclusion
can
be
drawn
on
the
appropriate
posology
of
aliskiren
in
patients
aged
6
to
17
years.
ELRC_2682 v1
Daraus
ergibt
sich,
dass
solche
Personen
nur
Anspruch
auf
die
beschränkten,
unter
diesen
Artikel
fallenden
Leistungen
(d.
h.
Leistungen,
die
sich
während
ihres
Aufenthalts
als
medizinisch
notwendig
erweisen)
haben.
The
effect
is
that
such
persons
will
only
be
entitled
to
the
more
limited
benefits
covered
by
that
Article
(treatment
which
becomes
necessary
on
medical
grounds
during
the
stay).
TildeMODEL v2018
Abänderung
34
soll
den
Personen,
die
sich
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
aufhalten,
Anspruch
auf
Sachleistungen
einräumen,
die
während
des
Aufenthalts
medizinisch
notwendig
werden
(mit
Ausnahme
von
unverzüglich
erforderlichen
Sachleistungen).
The
purpose
of
amendment
34
is
to
entitle
persons
staying
in
a
Member
State
other
than
the
competent
State
to
benefits
in
kind
which
become
medically
necessary
(without
constituting
an
emergency).
TildeMODEL v2018
Sachleistungen
im
Sinne
von
Artikel
19
Absatz
1
der
Grundverordnung
sind
diejenigen,
die
im
Aufenthaltsmitgliedstaat
nach
dessen
Rechtsvorschriften
erbracht
werden
und
sich
als
medizinisch
notwendig
erweisen,
damit
der
Versicherte
nicht
vorzeitig
in
den
zuständigen
Mitgliedstaat
zurückkehren
muss,
um
die
erforderlichen
medizinischen
Leistungen
zu
erhalten.
The
benefits
in
kind
referred
to
in
Article
19(1)
of
the
basic
Regulation
shall
refer
to
the
benefits
in
kind
which
are
provided
in
the
Member
State
of
stay,
in
accordance
with
its
legislation,
and
which
become
necessary
on
medical
grounds
with
a
view
to
preventing
an
insured
person
from
being
forced
to
return,
before
the
end
of
the
planned
duration
of
stay,
to
the
competent
Member
State
to
obtain
the
necessary
treatment.
DGT v2019
Unter
diesen
Bedingungen
können
alle
Versicherten
die
Sachleistungen,
die
sich
bei
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
medizinisch
notwendig
erweisen,
in
Anspruch
nehmen,
wobei
die
Art
der
Leistungen
und
die
voraussichtliche
Aufenthaltsdauer
zu
berücksichtigen
sind.
On
this
basis,
all
insured
persons
will
be
entitled
to
the
benefits
in
kind
which
become
medically
necessary
during
their
stay
on
the
territory
of
another
Member
State,
taking
into
account
the
nature
of
the
benefits
and
the
expected
length
of
the
stay.
TildeMODEL v2018
Diesen
Zahlen
zum
Trotz
wissen
viele
nicht,
wofür
das
I
in
LGBTI
steht,
was
"intergeschlechtlich"
bedeutet
und
welchen
chirurgischen
Eingriffen
und
Behandlungen
intergeschlechtliche
Kinder
unterzogen
werden,
auch
wenn
diese
medizinisch
nicht
notwendig
sind.
But
despite
this
number,
many
people
do
not
know
what
the
I
in
LGBTI
means,
they
do
not
know
what
intersex
stands
for
and
what
are
the
surgeries
and
treatments
still
imposed
on
intersex
children,
even
if
medically
not
necessary.
TildeMODEL v2018
Es
wird
präzisiert,
dass
die
Familienangehörigen
in
diesem
Fall
dennoch
Anspruch
auf
die
Sachleistungen
haben,
die
während
des
Aufenthaltes
im
zuständigen
Staat
medizinisch
notwendig
werden.
In
this
case,
it
is
stated
that
family
members
may
still
receive
such
benefits
in
kind
as
may
be
necessary
during
a
stay
in
the
competent
State.
TildeMODEL v2018