Translation of "Materielle recht" in English
Wir
ändern
nicht
das
materielle
Recht.
We
are
not
changing
the
substantive
law.
Europarl v8
Das
auf
Übertragungen
anwendbare
materielle
Recht
ist
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich.
The
substantive
rules
applicable
to
assignment
in
the
Member
States
differ
greatly.
TildeMODEL v2018
Das
materielle
Recht
ist
vom
internationalen
Privatrecht
eines
Staates
abzugrenzen.
Substantial
law
is
opposed
to
the
private
international
law
of
a
state.
TildeMODEL v2018
Das
materielle
Recht
verbleibt
entsprechend
den
EU-Verträgen
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
In
accordance
with
the
Treaties,
substantive
law
remains
a
matter
of
national
competence.
TildeMODEL v2018
Dies
bezieht
sich
sowohl
auf
das
materielle
Recht
als
auch
auf
Kollisionsnormen.
This
relates
to
the
substantive
law
as
well
as
the
conflict-of-law
aspect.
TildeMODEL v2018
Frage
K:
Welches
materielle
Recht
sollte
bei
kartellrechtlichen
Schadenersatzklagen
anwendbar
sein?
Question
K:
Which
substantive
law
should
be
applicable
to
antitrust
damages
claims?
TildeMODEL v2018
Welches
materielle
Recht
sollte
bei
kartellrechtlichen
Schadenersatzklagen
anwendbar
sein?
Which
substantive
law
should
be
applicable
to
antitrust
damages
claims?
TildeMODEL v2018
Das
CISG
ist
das
anwendbare
materielle
Recht.
The
CISG
is
the
applicable
substantive
law.
CCAligned v1
2.Es
gilt
das
formelle
und
materielle
Recht
am
Verfahrensort.
2.
The
procedural
and
substantive
law
at
the
location
of
the
proceedings
applies.
ParaCrawl v7.1
16.Für
die
Vertragsbeziehungen
gilt
ausschließlich
das
materielle
und
prozessuale
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
16.
Just
the
substantive
and
procedural
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
apply
to
the
contractual
relations.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausschließlich
das
materielle
schweizerische
Recht.
Substantive
Swiss
law
only
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
das
materielle
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
The
material
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausschließlich
das
materielle
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
German
substantive
law
shall
apply
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Das
anwendbare
materielle
Recht
ist
das
der
Bundesrepublik
Deutschland
unter
Einbindung
des
CISG.
Applicable
substantive
law
shall
be
that
of
the
Federal
Republic
of
Germany
including
the
CISG.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
ausschließlich
das
materielle
Recht
Österreichs.
The
substantive
law
of
Austria
shall
apply
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
anwendbare
materielle
Recht
kann
abweichen,
wenn
die
IPR-Regeln
verschiedener
Länder
divergieren.
Under
the
choice
of
law,
the
law
of
the
state
which
has
the
closest
nexus
to
the
case
is
applied.
Wikipedia v1.0
Das
materielle
Recht
zum
Schutz
des
geistigen
Eigentums9
ist
bereits
weitgehend
Teil
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands.
Substantive
law
on
intellectual
property
is
already
largely
part
of
the
acquis
communautaire9.
TildeMODEL v2018
Es
dürfe
nicht
zugelassen
werden,
daß
verfahrenstechnische
Formalitäten
das
materielle
Recht
außer
Kraft
setzten.
Procedural
formalities
should
not
be
allowed
to
override
substantive
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
neue
Regelung
stellt
einen
erheblichen
Eingriff
in
geltende
Verträge
sowie
in
das
materielle
Recht
dar.
This
new
rule
seriously
encroaches
upon
existing
contracts
as
well
as
substantive
law.
ParaCrawl v7.1
Das
anwendbare
Recht
in
einem
solchen
Fall
ist
das
materielle
Recht
von
England
und
Wales.
The
governing
law
in
such
an
event
shall
be
the
substantive
law
of
England
and
Wales.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Rechtsbeziehungen
zwischen
den
Gönnern
und
der
Stiftung
gilt
ausschließlich
das
schweizerische
materielle
Recht.
The
Swiss
Foundation
for
Anesthesia
Research
is
an
independent
and
neutral
foundation
according
to
Swiss
law.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitigen
Unterschiede
schwächen
außerdem
das
materielle
Recht
auf
dem
Gebiet
des
geistigen
Eigentums
und
führen
zu
einer
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
in
diesem
Bereich.
The
current
disparities
also
lead
to
a
weakening
of
the
substantive
law
on
intellectual
property
and
to
a
fragmentation
of
the
internal
market
in
this
field.
DGT v2019
Deswegen
kommt
es
nach
meinem
Dafürhalten
auf
zwei
Dinge
an,
erstens,
daß
wir
uns
auf
Verfahren
verständigen,
die
gemeinsam
akzeptiert
werden
und
in
denen
die
Rolle
des
Parlaments
mindestens
so
beschrieben
wird,
wie
sie
schon
jetzt
im
Maastrichter
Vertrag
ausgebaut
ist,
und
zweitens,
daß
wir
uns
dann
auch
um
das
materielle
Recht
bemühen,
zu
Gemeinsamkeiten
finden,
und
das
wird
nicht
anders
gehen,
als
daß
alle
geben
und
nehmen.
First,
we
need
to
agree
on
procedures
which
will
be
acceptable
to
all
and
in
which
the
role
of
Parliament
is
at
least
described
in
the
same
way
as
it
is
already
set
out
in
the
Maastricht
Treaty.
Secondly,
we
should
then
turn
to
the
question
of
substantive
law
and
look
for
common
ground,
and
the
only
way
will
be
for
there
to
be
give
and
take
on
all
sides.
Europarl v8
Natürlich,
wenn
jemand
in
betrügerischer
Absicht
in
den
Besitz
eines
isolierten
Bestandteils
kommt
und
ihn
patentiert,
dann
greift
das
materielle
Recht
des
Mitgliedstaats,
dann
ist
das
ein
zivil-
bzw.
strafrechtlich
erheblicher
Tatbestand,
und
das
gesamte
Corpus
iuris
sowie
die
Gerichte
werden
bis
zur
Aufhebung
des
Patents
gehen.
Obviously,
if
anyone
obtains
an
element
fraudulently
and
patents
it,
the
Member
State's
substantive
laws
will
come
into
play.
It
will
be
a
civil
or
criminal
offence,
as
appropriate,
and
the
whole
body
of
law
and
justice
will
be
applied
so
that,
if
appropriate,
the
patent
can
even
be
annulled.
Europarl v8
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
es
nicht,
das
auf
die
Ehescheidung
und
das
für
die
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
anzuwendende
materielle
Recht
zu
harmonisieren,
sondern
harmonisierte
Vorschriften
für
die
Lösung
internationaler
Zuständigkeitskonflikte
festzulegen.
This
proposal
does
not
seek
to
harmonise
the
substantive
law
applicable
to
divorce
and
legal
separation,
but
to
establish
harmonised
rules
for
resolving
international
jurisdictional
conflicts.
Europarl v8
Daher
ist
darauf
zu
achten,
dass
das
materielle
Recht
auf
dem
Gebiet
des
geistigen
Eigentums,
das
heute
weitgehend
Teil
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
ist,
in
der
Gemeinschaft
wirksam
angewandt
wird.
It
is
therefore
necessary
to
ensure
that
the
substantive
law
on
intellectual
property,
which
is
nowadays
largely
part
of
the
acquis
communautaire,
is
applied
effectively
in
the
Community.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
das
materielle
Recht
auf
dem
Gebiet
des
geistigen
Eigentums,
nämlich
die
Richtlinie
95/46/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24.
Oktober
1995
zum
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
und
zum
freien
Datenverkehr
[4],
die
Richtlinie
1999/93/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13.
Dezember
1999
über
gemeinschaftliche
Rahmenbedingungen
für
elektronische
Signaturen
[5]
und
die
Richtlinie
2000/31/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
8.
Juni
2000
über
bestimmte
rechtliche
Aspekte
der
Dienste
der
Informationsgesellschaft,
insbesondere
des
elektronischen
Geschäftsverkehrs,
im
Binnenmarkt
[6]
nicht
berühren.
This
Directive
should
not
affect
substantive
law
on
intellectual
property,
Directive
95/46/EC
of
24
October
1995
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
protection
of
individuals
with
regard
to
the
processing
of
personal
data
and
on
the
free
movement
of
such
data
[4],
Directive
1999/93/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
13
December
1999
on
a
Community
framework
for
electronic
signatures
[5]
and
Directive
2000/31/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
8
June
2000
on
certain
legal
aspects
of
information
society
services,
in
particular
electronic
commerce,
in
the
internal
market
[6].
DGT v2019