Translation of "Materielle recht" in English

Wir ändern nicht das materielle Recht.
We are not changing the substantive law.
Europarl v8

Das auf Übertragungen anwendbare materielle Recht ist in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich.
The substantive rules applicable to assignment in the Member States differ greatly.
TildeMODEL v2018

Das materielle Recht ist vom internationalen Privatrecht eines Staates abzugrenzen.
Substantial law is opposed to the private international law of a state.
TildeMODEL v2018

Das materielle Recht verbleibt entsprechend den EU-Verträgen in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
In accordance with the Treaties, substantive law remains a matter of national competence.
TildeMODEL v2018

Dies bezieht sich sowohl auf das materielle Recht als auch auf Kollisionsnormen.
This relates to the substantive law as well as the conflict-of-law aspect.
TildeMODEL v2018

Frage K: Welches materielle Recht sollte bei kartellrechtlichen Schadenersatzklagen anwend­bar sein?
Question K: Which substantive law should be applicable to antitrust damages claims?
TildeMODEL v2018

Welches materielle Recht sollte bei kartellrechtlichen Schadenersatzklagen anwendbar sein?
Which substantive law should be applicable to antitrust damages claims?
TildeMODEL v2018

Das CISG ist das anwendbare materielle Recht.
The CISG is the applicable substantive law.
CCAligned v1

2.Es gilt das formelle und materielle Recht am Verfahrensort.
2. The procedural and substantive law at the location of the proceedings applies.
ParaCrawl v7.1

16.Für die Vertragsbeziehungen gilt ausschließlich das materielle und prozessuale Recht der Bundesrepublik Deutschland.
16. Just the substantive and procedural laws of the Federal Republic of Germany apply to the contractual relations.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausschließlich das materielle schweizerische Recht.
Substantive Swiss law only will apply.
ParaCrawl v7.1

Es gilt das materielle Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The material law of the Federal Republic of Germany shall apply.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausschließlich das materielle Recht der Bundesrepublik Deutschland.
German substantive law shall apply exclusively.
ParaCrawl v7.1

Das anwendbare materielle Recht ist das der Bundesrepublik Deutschland unter Einbindung des CISG.
Applicable substantive law shall be that of the Federal Republic of Germany including the CISG.
ParaCrawl v7.1

Es gilt ausschließlich das materielle Recht Österreichs.
The substantive law of Austria shall apply exclusively.
ParaCrawl v7.1

Auch das anwendbare materielle Recht kann abweichen, wenn die IPR-Regeln verschiedener Länder divergieren.
Under the choice of law, the law of the state which has the closest nexus to the case is applied.
Wikipedia v1.0

Das materielle Recht zum Schutz des geistigen Eigentums9 ist bereits weitgehend Teil des gemeinschaftlichen Besitzstands.
Substantive law on intellectual property is already largely part of the acquis communautaire9.
TildeMODEL v2018

Es dürfe nicht zugelassen werden, daß verfahrenstechnische Formalitäten das materielle Recht außer Kraft setzten.
Procedural formalities should not be allowed to override substantive law.
ParaCrawl v7.1

Diese neue Regelung stellt einen erheblichen Eingriff in geltende Verträge sowie in das materielle Recht dar.
This new rule seriously encroaches upon existing contracts as well as substantive law.
ParaCrawl v7.1

Das anwendbare Recht in einem solchen Fall ist das materielle Recht von England und Wales.
The governing law in such an event shall be the substantive law of England and Wales.
ParaCrawl v7.1

Für alle Rechtsbeziehungen zwischen den Gönnern und der Stiftung gilt ausschließlich das schweizerische materielle Recht.
The Swiss Foundation for Anesthesia Research is an independent and neutral foundation according to Swiss law.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitigen Unterschiede schwächen außerdem das materielle Recht auf dem Gebiet des geistigen Eigentums und führen zu einer Fragmentierung des Binnenmarktes in diesem Bereich.
The current disparities also lead to a weakening of the substantive law on intellectual property and to a fragmentation of the internal market in this field.
DGT v2019

Deswegen kommt es nach meinem Dafürhalten auf zwei Dinge an, erstens, daß wir uns auf Verfahren verständigen, die gemeinsam akzeptiert werden und in denen die Rolle des Parlaments mindestens so beschrieben wird, wie sie schon jetzt im Maastrichter Vertrag ausgebaut ist, und zweitens, daß wir uns dann auch um das materielle Recht bemühen, zu Gemeinsamkeiten finden, und das wird nicht anders gehen, als daß alle geben und nehmen.
First, we need to agree on procedures which will be acceptable to all and in which the role of Parliament is at least described in the same way as it is already set out in the Maastricht Treaty. Secondly, we should then turn to the question of substantive law and look for common ground, and the only way will be for there to be give and take on all sides.
Europarl v8

Natürlich, wenn jemand in betrügerischer Absicht in den Besitz eines isolierten Bestandteils kommt und ihn patentiert, dann greift das materielle Recht des Mitgliedstaats, dann ist das ein zivil- bzw. strafrechtlich erheblicher Tatbestand, und das gesamte Corpus iuris sowie die Gerichte werden bis zur Aufhebung des Patents gehen.
Obviously, if anyone obtains an element fraudulently and patents it, the Member State's substantive laws will come into play. It will be a civil or criminal offence, as appropriate, and the whole body of law and justice will be applied so that, if appropriate, the patent can even be annulled.
Europarl v8

Ziel dieses Vorschlags ist es nicht, das auf die Ehescheidung und das für die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes anzuwendende materielle Recht zu harmonisieren, sondern harmonisierte Vorschriften für die Lösung internationaler Zuständigkeitskonflikte festzulegen.
This proposal does not seek to harmonise the substantive law applicable to divorce and legal separation, but to establish harmonised rules for resolving international jurisdictional conflicts.
Europarl v8

Daher ist darauf zu achten, dass das materielle Recht auf dem Gebiet des geistigen Eigentums, das heute weitgehend Teil des gemeinschaftlichen Besitzstands ist, in der Gemeinschaft wirksam angewandt wird.
It is therefore necessary to ensure that the substantive law on intellectual property, which is nowadays largely part of the acquis communautaire, is applied effectively in the Community.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte das materielle Recht auf dem Gebiet des geistigen Eigentums, nämlich die Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 1995 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr [4], die Richtlinie 1999/93/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 1999 über gemeinschaftliche Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen [5] und die Richtlinie 2000/31/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2000 über bestimmte rechtliche Aspekte der Dienste der Informationsgesellschaft, insbesondere des elektronischen Geschäftsverkehrs, im Binnenmarkt [6] nicht berühren.
This Directive should not affect substantive law on intellectual property, Directive 95/46/EC of 24 October 1995 of the European Parliament and of the Council on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data [4], Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures [5] and Directive 2000/31/EC of the European Parliament and of the Council of 8 June 2000 on certain legal aspects of information society services, in particular electronic commerce, in the internal market [6].
DGT v2019