Translation of "Mann von der strasse" in English
Los
gehts,
stehlen
wir
den
einfachen
Mann
von
der
Strasse.
Let's
go
steal
the
man
on
the
street.
OpenSubtitles v2018
Wie
erklären
Sie
sich
dann,
dass
sein
silberner
BMW
einen
Mann
von
der
Strasse
drängte?
Then
how
do
we
account
for
the
fact
that
his
silver-gray
BMW...
ran
a
fireman
off
the
road?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
Männer
von
der
Straße.
But
we
street
people,
man.
OpenSubtitles v2018
Was
für
Menschen
klauen
das
Eigentum
eines
anderen
Mannes
direkt
von
der
Straße?
What
kind
of
people
are
gonna
take
another
man's
property
right
off
the
street?
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
jeden
Mann
von
der
Straße
holen
und
ihn
wundervoll
herrichten.
You
could
take
any
guy
off
the
street
and
make
him
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Also,
Sie
werden
den
Mann
von
der
Straße
darstellen.
Now,
you
will
be
portraying
the
common
man.
OpenSubtitles v2018
Und
wurde
von
einem
eifersüchtigen
Mann
von
der
Straße
gerammt.
And
was
run
off
the
road
by
a
jealous
husband.
OpenSubtitles v2018
Als
sie
einen
Mann
von
der
Straße
mitnehmen,
kippt
die
Stimmung
schnell.
Youths
pick
up
a
man
from
the
streets
and
the
atmosphere
capsizes.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
wie
Ihr
Mann
von
der
Straße
weg
entführt
werden
konnte.
I
don't
know
how
your
husband
was
grabbed
off
the
street
like
that.
I...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gesehen,
wie
tamilische
Männer
von
Regierungstruppen
auf
der
Straße
schikaniert
wurden.
I
have
seen
Tamil
men
being
harassed
on
the
streets
by
government
troops.
Europarl v8
Sie
müssen
alle
Pinguin-Männer
von
der
Straße
bis
in
die
Bank
betreten
zu
besiegen.
You
have
to
defeat
all
the
Penguin’s
men
from
the
street
to
enter
in
the
bank.
ParaCrawl v7.1
Ein
einfacher
Mann
von
der
Straße,
nirgends
zu
durchstreifen,
um
Fantasie
gehören.
A
simple
man
from
the
road
nowhere
to
roam,
to
include
fantasy.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
immer
wieder
gesagt,
daß
etwas
gegen
die
Arbeitslosigkeit
unternommen
werden
muß,
wenn
Europa
bei
den
Bürgern
glaubhaft
bleiben
will,
denn
man
muß
daran
denken,
was
für
einen
Eindruck
der
Mann
von
der
Straße,
der
Arbeiter
von
Europa
hat,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
diese
Geißel
zu
bekämpfen.
I
have
constantly
repeated
that
something
must
be
done
about
unemployment
in
Europe
if
Europe
wishes
to
remain
credible
to
its
citizens.
We
have
to
consider
the
perception
of
the
man
in
the
street,
the
worker
in
Europe,
if
we
do
not
succeed
in
curbing
this
scourge.
Europarl v8
Auf
alle
Fälle
glaube
ich,
lieber
Herr
Tillich,
Herr
Präsident,
daß
der
Mann
von
der
Straße
auf
unsere
Frage,
ob
er
etwas
verstanden
habe,
mit
Nein
antworten
würde.
In
any
case,
my
dear
Mr
Tillich,
Mr
President,
if
we
were
to
ask
a
normal
person
whether
they
had
understood
any
of
this,
I
think
the
answer
would
be
no.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
sich
intensiv
um
Aufklärung
über
diese
Rechtsvorschrift
bemühen
wird,
auch
gegenüber
dem
Mann
von
der
Straße,
denn
die
Medien
und
besonderen
Interessengruppen
werden
die
für
sie
interessanten
Dokumente
von
ganz
alleine
aufspüren.
I
hope
the
Commission
will
make
a
big
effort
to
inform
people,
including
the
man
in
the
street,
about
this
legislation,
for
the
media
and
the
special
interest
groups
will
no
doubt
find
their
own
way
to
the
documents
they
are
interested
in.
Europarl v8
Vielleicht
ist
er
sogar
einer
der
wichtigsten
Ausschüsse,
denn
in
diesem
Ausschuss
kann
auch
der
kleine
Mann
von
der
Straße
ein
Anliegen
vorbringen.
It
is
perhaps
one
of
the
most
important
committees,
for
it
is
here
that
the
ordinary
person
within
the
EU
system
can
come
to
raise
matters.
Europarl v8
Der
Mann
von
der
Straße,
setzt
"seine"
nationale
Währung
mit
der
Nation
gleich,
deren
Bürger
er
ist,
selbst
wenn
ihm
nicht
bewußt
ist,
daß
der
Begriff
"Währung"
gleichzeitig
die
Begriffe
"Rechengröße",
"Zahlungs-
und
Tauschmittel"
und
"finanzielle
Rücklage"
umfaßt.
The
man
in
the
street
identifies
his
national
currency
with
his
country,
even
if
he
does
not
realize
that
the
term
"currency"
covers
a
number
of
concepts:
"cash";
"means
of
payment
and
trade"
and
"currency
reserves".
TildeMODEL v2018
Ein
Gestapo-Mann
sagte
was
von
der
Straße
nach
Flenzheim,
aber
ich
bekomme
meine
Befehle,
wenn
ich
losfahre.
One
of
the
Gestapo
men
mentioned
something
about
the
Flensheim
road,
but
I
get
my
orders
when
I
leave
the
camp.
OpenSubtitles v2018
Er
zieht
seine
Männer
von
der
Straße
ab,
woraufhin
Captain
Lilywhite
und
sein
Mob
alles
niederbrennen,
was
den
Namen
Guthrie
trägt.
He
withdraws
his
men
from
the
street,
at
which
point
Captain
Lilywhite
and
his
mob
are
free
to
burn
everything
in
sight
with
the
Guthrie
name
on
it.
OpenSubtitles v2018
Weil
einer
seiner
Männer
mich
eben
von
der
Straße
gedrängt
hat
und
sie
werden
mich
töten,
wenn
sie
ihn
nicht
wiederkriegen.
Because
one
of
his
men
just
ran
me
off
the
road,
and
they're
gonna
kill
me
if
they
don't
get
him
back.
OpenSubtitles v2018
Sein
Volkshochschulkonzept
beruhte
auf
der
Vorstellung,
dass
eine
sinnvolle
Bildung
dem
Mann
von
der
Straße
ein
Leben
lang
zugänglich
sein
muss
und
nicht
nur
Wissen,
sondern
auch
eine
bürgerrechtliche
Verantwortung
sowie
eine
persönliche
und
kulturelle
Entwicklung
umfassen
soll.
His
"folk
high
school"
concept
was
based
on
the
idea
that
a
meaningful
education
must
be
available
to
all
citizens
throughout
life
and
should
encompass
not
only
knowledge
but
also
civic
responsibility,
personal
and
cultural
development.
EUbookshop v2
Dort
wird
die
kulturelle
Tätigkeit
in
bildender
Kunst,
Theater,
Musik
gefördert,
und
es
finden
Schulungsund
Schreibkurse
statt,
an
denen
der
Mann
von
der
Straße
teilnehmen
kann.
It
promotes
cultural
activities
in
the
arts,
theatre,
music,
training
and
publishing
workshops
which
are
accessible
to
the
man
in
the
street.
EUbookshop v2
Für
den
Mann
von
der
Straße
—
und
man
kann
nicht
umhin,
seinen
Standpunkt
zu
teilen
—,
der
mit
seinen
Alltagssorgen
beschäftigt
ist,
drückt
sich
die
Gemein
schaft
nach
wie
vor
in
13
Millionen
Arbeitslosen,
in
der
Schließung
von
Fabriken,
in
der
Fortsetzung
der
Sparpolitiken
und
in
der
amerikanischen
Herausforderung
aus,
der
wir
nicht
gewachsen
sind.
Second,
the
plan
is
damaging,
partly
because
it
creates
bad
blood
—
as
I
have
already
said
—
between
the
unionminded
countries
and
the
more
pragmatically
oriented
countries,
partly
because
it
diverts
attention
from
essentials,
namely
the
solution
of
the
many
serious
problems
of
a
concrete
kind
we
are
at
present
faced
with
and
getting
out
of
the
crisis.
EUbookshop v2
In
Ländern
wie
Rumänien
und
Bulgarien
zum
Beispiel,
die
einen
Großteil
der
Donauufer
ausmachen,
herrscht
bei
Mann
und
Frau
von
der
Straße
große
Skepsis.
In
countries
such
as
Romania
and
Bulgaria
for
example,
which
constitute
a
large
proportion
of
the
banks
of
the
Danube,
there
is
great
scepticism
felt
by
the
man
on
the
street.
ParaCrawl v7.1
Dem
Mann
von
der
Straße
gehe
die
Fähigkeit
ab,
als
Richter
tätig
zu
sein,
und
ihn
in
dieser
Eigenschaft
in
einer
Spruchkammer
zu
beschäftigen,
sei
eine
Nachahmung
der
volksdemokratischen
Rechtsprechung
der
Kommunisten.
The
man
in
the
street
lacks
the
qualifications
to
be
a
judge,
and
to
use
him
as
such
on
a
denazification
panel
was
to
imitate
the
"peoples
democratic
justice"
of
the
Communists.
ParaCrawl v7.1
Was
war
das
Hauptproblem
wenn
es
darum
ging
“dem
Mann
von
der
Straße”
die
Vorteile
der
EU-Mitgliedschaft
zu
erklären?
What
is
the
main
obstacle
in
communicating
EU
membership
advantages
to
“the
man
or
woman
in
the
street”?
ParaCrawl v7.1
Wieviel
anders
erging
es
den
Läufern,
die
als
"Mann
oder
Frau
von
der
Straße",von
den
Sponsoren
Samsung
und
Coca
Cola
ausgewählt
wurden.
It
wasn't
much
different
for
the
runners
selected
by
sponsors
Samsung
and
Coca
Cola
in
the
category
"man
and
woman
on
the
street".
ParaCrawl v7.1