Translation of "In der strasse" in English

In der Strasse, in der ich wohne, ist ein Puff.
In the street where I live, is a brothel .
OpenSubtitles v2018

Seine letzte Adresse war in der 35th Strasse.
His last known address was in the 3-5.
OpenSubtitles v2018

Ich habe in der 28ten Strasse ein Studio.
I have a studio on 28th Street.
OpenSubtitles v2018

Der Showroom befindet sich in der Hofremise in der Kaiser-Friedrich-Strasse 65 in Berlin-Charlottenburg.
The showroom is located in the Kaiser Friedrich Strasse 65 in Berlin-Charlottenburg.
ParaCrawl v7.1

Unser Unternehmen hat seinen Betrieb in der Porcelanowa Strasse 18 in Katowice.
Our company has started operating in a new headquarters at Porcelanowa street no. 18 in Katowice.
CCAligned v1

Ich sitze in der Schlageter-Strasse in Würzburg – Gottseidank sehr unbehelligt.
I sit in the Schlageter Street in Würzburg - very unmolested Thank God.
ParaCrawl v7.1

Parken kann man in der Hechinger Strasse oder im Parkhaus Lorettoplatz.
You can park in the Hechinger Strasse or in the park house "Lorettoplatz".
CCAligned v1

In der Machete-Strasse gelegen, ist es ein perfektes Boutique Hotel.
Located on the Machete road, it is a perfect boutique hotel.
ParaCrawl v7.1

Assistenzärzte, die abends am Verbandplatz bei den Barrikaden in der Hruschewski-Strasse arbeiten.
At night they volunteer at first-aid post near the barricades on Grushevskogo St.
ParaCrawl v7.1

Intel hat die Internet-Bedrohungen nachverfolgen können bis zu einem Islamischen Laden drüben in der Steinway Strasse.
Intel tracked down those Internet threats to an Islamic shop over on Steinway Street.
OpenSubtitles v2018

Es gibt kein Wunder in der 34. Strasse, und das Leben ist auch nicht schön!
There is no miracle on 34th Street and it's not such a wonderful life.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich, als müsste ich mich in jeder Strasse der Stadt entschuldigen.
I felt like I had to say sorry in every street in the city.
OpenSubtitles v2018

Er unterrichtet CBR für unterbemittelte jugendliche an der Lincoln Middle School in der 18ten Strasse.
Teaching CPR to underprivileged youth at Lincoln Middle School on 18th Street.
OpenSubtitles v2018

Der Eingang ist entweder über unser Restaurant in der Niederdorfstrasse oder direkt in der Zähringer Strasse!
The entrance is over our restaurant in the Niederdorfstrasse or directly in the Zähringerstrasse!
CCAligned v1

Der Eingang zum Gelände befindet sich in der Hedwig-Dohm-Strasse, zwischen Pragfriedhof und Berufsschule.
The entrance is located on Hedwig-Dohm-Strasse, between Pragfriedhof (cemetery) and trade school.
ParaCrawl v7.1

Höhepunkt beider Veranstaltungen war das gemeinsame stimmungsvolle Feiern von Schabbat in der Synagoge Oranienburger Strasse.
One of the highlights of the week-end was the celebration of Shabbat in the Oranienburger Strasse Synagogue.
CCAligned v1

Sollte kein Parkplatz mehr frei sein, können Sie Ihr Auto in der Gustav-Wilhelm-Strasse parken.
If these are occupied, you may alternatively park your car in Gustav-Wilhelm-Strasse.
ParaCrawl v7.1

Die Autozufahrt ist an der Rückseite des Hotels in der Zborowskiego-Strasse an der Rezeption möglich.
From Krupowki guests need to turn up a paved ramp and follow the sign to the hotel.
ParaCrawl v7.1

In den Jahren 1830 - 31 war er Schüler der Hauptschule in der Brn?nská-Strasse.
Student at Jihlava's main school on Brn?nská street in 1830 – 31 .
ParaCrawl v7.1

Ich musste an der Station in der 53. Strasse aussteigen, wo es diese beiden riesigen Rolltreppen gibt.
I had to make a transfer at the 53rd St. stop where there are these two giant escalators.
TED2013 v1.1

Sie ist unter Bewachung und eingesperrt, in der Bow Strasse. Sie ist ein kleines süßes Ding.
She'll be under lock and key at Bow Street, she's a pretty little thing.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was mich ganz unten erwartet, aber bis jetzt ist es nicht das "Wunder in der 34. Strasse", auf das ich gehofft hatte.
I don't know what's at the bottom, but so far, not the miracle on 34th Street. - Well, elf--
OpenSubtitles v2018

Eine Sprecherin teilte mit, dass es zumindest heute... keinen Weihnachtsmann im Kaufhaus in der 34. Strasse geben wird.
The spokesperson did say, however, that for at least the remainder Of today, there will be no Santa Claus at the 34th street store.
OpenSubtitles v2018

Da war, ähm, eine Kurve in der Strasse, in 43 Meilen... und die haben sie nicht gekriegt.
There was, uh, one curve in the road in 43 miles... and they missed it.
OpenSubtitles v2018