Translation of "Am ende der strasse" in English

Wir sind am Ende der Strasse zum Staudamm.
We are at the end of the dam's road.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Strasse ist ein Platz.
At the end of it, there's a square.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in der Hütte am Ende der Strasse.
We're staying at a cabin down the road.
OpenSubtitles v2018

Der See am Ende der Strasse ist voller Barsche!
Down the dirt road, at the end of the street, there's a beautiful small lake that's chock-full of bass and brim. Wow. So, let me tell you...
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Strasse steht ein Fass, um das ihr herumfahren müsst.
You each got a barrel to go around down at the end of the road.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Paul-Kulisch-Strasse rechts in Neuhofweg abbiegen.
Turn into the Paul-Kulisch-Strasse.
ParaCrawl v7.1

Weißt du, an dem kleinen Platz am Ende der abschüssigen Strasse, neben dem "Bateau Lavoir".
You know, at that small square at the end of the declining street, next to the "Bateau Lavoir".
OpenSubtitles v2018

Um das starke Gefälle am östlichen Ende der Strasse zu reduzieren wurde, nach der Zerstörung der Burg Nydegg im Jahre 1270 und dem Abriss der anderen Befestigungen bis 1405 und 1764, der Strassenverlauf mehrmals geändert.
On the eastern end, the streetscape was altered by the slighting of Nydegg Castle in 1270, the demolition of other fortifications until 1405 and several excavations of the roadbed until 1764 to reduce the street's downward slope.
WikiMatrix v1

Melaka war schon im 15. Jahrhundert unter dem Sultan eine wohlhabende und wichtige Stadt, denn es liegt ja strategisch sehr guenstig am suedlichen Ende der Malakka-Strasse, ideal für den Handel mit China, Indonesien und Siam.
Already in the 15th century Melaka became a wealthy and powerful port under the sultanates, trading with China, Indonesia and Siam owing to its strategic position on the Strait of Malacca.
ParaCrawl v7.1

Millennium Monument – Heldenplatz - Budapest Budapests großartigster Platz befindet sich am Ende der Andrássy-Strasse, am Eingang zum Stadtwäldchen.
Millennium Monument - Heroes' Square - Budapest Budapest's grandest square stands at the top of Andrássy Avenue, with City Park right behind.
ParaCrawl v7.1

Cala Es Conills ist eine Bucht aus Sand und Felsen die im Süden von Sant Elm liegt, in der Gemeinde Andratx. Sie liegt am Ende der Strasse mit dem selben Namen.
Cala es Conills is a cove of sand and rocks located in the south end of Sant Elm, Andratx. It is just at the end of the street with the same name.
CCAligned v1

Das Hotel befindet sich am Ende der Straße.
The hotel is at the end of the street.
Tatoeba v2021-03-10

Am Ende der Straße liegt die bekannte Trinity Church.
The song is about the Occupy Wall Street Movement.
Wikipedia v1.0

Das Carlton House des Prinzregenten stand einst am östlichen Ende der Straße.
The Prince Regent's Carlton House once stood at the eastern end of the street.
Wikipedia v1.0

Cortes Island ist eine Insel am nördlichen Ende der Straße von Georgia.
To the northeast of Cortes Island, across Lewis Channel, is West Redonda Island.
Wikipedia v1.0

Er befindet sich am südöstlichen Ende der Straße im Cleland Conservation Park.
It is at the south-eastern end of the road, in land owned by Cleland Conservation Park.
Wikipedia v1.0

Und am Ende der Straße sah ich etwas sich bewegen.
And there, at the end of the street, I saw something moved.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie das große Hotel am Ende der Straße?
You see that big hotel up the end of the street?
OpenSubtitles v2018

Die toten Freiheitskämpfer liegen am Ende der Straße mit Flaggen bedeckt im Staub.
Those freedom fighters who died have been moved further down the street and lie flag-covered in the dust.
OpenSubtitles v2018

Hey, wie heißt die Stadt am Ende der Straße?
SAY, I NOTICED THERE'S A TOWN UP THE ROAD. WHAT'S THE NAME OF IT?
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns am Ende der Straße.
I'll meet you at the end of the road.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Straße links abbiegen.
Turn left at the end of the avenue.
OpenSubtitles v2018

Miss Carrie hat einen sehr netten Salon, ganz am Ende der Straße.
Miss Carrie has a real nice saloon down at the end of the street.
OpenSubtitles v2018

Da unten am Ende der Straße ist ein Stall.
Down at the end of the street, get a cot.
OpenSubtitles v2018

Wir treffen uns am Ende der Straße.
We'll see you at the end of the street.
OpenSubtitles v2018

Warum glaubst du, dass er am Ende der Straße auf uns wartet?
What makes you think he's gonna ride to the end of the street and wait for us?
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Straße gibt es ein Café.
There's a coffee place down the street.
OpenSubtitles v2018

Ja, sie war einfach nur am Ende der Straße in irgendjemandes Garten.
Ha! Yeah, she was just right down the street in somebody's front yard.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Auto weggeschickt, das am Ende der Straße parkte.
I sent that car off that's parked at the end of the lane.
OpenSubtitles v2018

Die sind im Hotel am anderen Ende der Straße.
They're in a hotel nearby.
OpenSubtitles v2018

Sie ist direkt da vorne, am Ende der Straße.
It's just up ahead, at the end of the road.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Straße: rechts abbiegen.
At the end of the road turn right
OpenSubtitles v2018

Sie hat gerade am Ende der Straße eingeparkt.
She just parked down the street.
OpenSubtitles v2018

Es liegt am Ende der Straße.
It's at the end of the street.
OpenSubtitles v2018

Das Snatch Team hat ein leerstehendes Büro am Ende der Straße infiltriert.
The snatch team has infiltrated an empty office down the block.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas passiert gerade am Ende der Straße.
Yeah, there's something going on like right down the street.
OpenSubtitles v2018

Diese Menschen am Ende der Straße, es ist anstrengend.
Those people at the end of the street, it's intense.
OpenSubtitles v2018

Am Ende der Straße gibt es eine Teestube.
There is a tea room at the end of the street.
OpenSubtitles v2018

Dann setzen Sie mich am Ende der Straße ab, ja?
Then you can drop me off on the comer.
OpenSubtitles v2018