Translation of "Mangels alternativen" in English

Halbstarke verbrachten mangels sonstiger Alternativen ihre Freizeit häufig im Freien.
Because there weren't a lot of alternatives, the Halbstarken often spent their leisure time outdoors.
Wikipedia v1.0

Angesichts dieses Mangels an Alternativen wäre es wahrscheinlich zu Preiserhöhungen gekommen.
Given this lack of alternatives, customers would have likely faced price increases.
TildeMODEL v2018

Sie trinken und waschen sich mangels Alternativen mit stark toxischen Wasser.
Due to lack of alternatives they drink and wash themselves with strongly toxic water.
CCAligned v1

Oft versucht der Rezepturentwickler mangels Alternativen die Ausblühungen mittels hydrophober Additive zu unterbinden.
Lacking alternatives, the formulation developer frequently tries to prevent efflorescence by means of hydrophobic additives.
EuroPat v2

Mangels standfester Alternativen ist im 2016 dieses Luftfederbein entstanden.
For lack of reliable alternatives this air shock has been developed in 2016.
CCAligned v1

Mangels greifbarer Alternativen entscheiden wir uns für Plan B!
In the absence of tangible alternatives we opt for Plan B!
CCAligned v1

Mangels Alternativen wurden früher meist wenig wirksame und/oder sogar gefährliche Methoden angewendet.
Due to a lack of alternatives, often ineffective and /or even dangerous methods were used.
ParaCrawl v7.1

Der Reisezug in 1:500 wird von vielen unserer Kunden mangels besserer Alternativen auch als Straßenbahn eingesetzt.
Many customers, failing any better alternative, use the passenger train in 1:500 scale as a way to illustrate a street car.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem wird eine solche Konstruktion, mangels Alternativen, für Niedrigenergie- und Passivhaus-Konzepte angewandt.
Nevertheless, for want of alternatives, this type of construction is used for low-energy and passive-house concepts.
EuroPat v2

Mangels Alternativen habe ich mir dann kurzerhand die nötigen Kenntnisse über Literatur und Versuche angeeignet.
For lack of alternatives I acquired the necessary knowledge from literature and experiments without much bother.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl ist der Vorschlag zur Abschaffung aller Fangtechniken, die die Nachhaltigkeit der Küstenressourcen und die wirtschaftliche Überlebensfähigkeit der Sozialstruktur des Fischereisektors bedrohen, eine Bestimmung, die sicher richtig ist, jedoch viele Fischer in Schwierigkeiten bringt, denn sie würden mangels vernünftiger Alternativen für einen Sektor, der ohnehin derzeit eine schwere Beschäftigungskrise erlebt, ihre Arbeit verlieren.
However, the proposal to ban all fishing techniques that threaten the survival of inshore resources and the economic sustainability of the social fabric associated with fishing may well be a fair provision but it would leave many operators in difficulties, in that they would be left without work for lack of any feasible alternative proposals for a sector that is already going through a serious unemployment crisis.
Europarl v8

Mehrere kleine Unternehmen in der EU sind finanziell auf diese Herstellung angewiesen und müssten bei einem vollständigen Verbot mangels hinreichend geeigneter Alternativen schließen.
Various small businesses in the EU rely on the production of these for their income and would, due to a lack of sufficient suitable alternatives, have to close down if an absolute ban were introduced.
Europarl v8

Wenn dieses Anwendungsgebiet nicht akzeptiert werden würde, könnte dieses Tierarzneimittel wie viele andere Antibiotika angesichts des Mangels an therapeutischen Alternativen zulassungsüberschreitend angewendet werden (gemäß der sogenannten Kaskadenregelung).
In view of the lack of therapeutic alternatives, if this indication was not accepted, this product as well as many other antimicrobial products, could be used off-label (under the so-called cascade).
ELRC_2682 v1

Aufgrund des Mangels an genügend alternativen Quellen für Dialyselösungen konnte der CHMP zu jenem Zeitpunkt nicht alle betroffenen Produkte der Anlage in Castlebar zurückrufen.
Due to the lack of sufficient alternative sources for dialysis solutions, the CHMP could not recall all affected products from the Castlebar plant at that time.
ELRC_2682 v1

Einige der Arzneimittel, für die eine Aussetzung der Zulassung empfohlen wird, können in einem EUMitgliedstaat von besonderer Bedeutung sein (z. B. aufgrund des Mangels an verfügbaren Alternativen).
Some of the medicines which have been recommended for suspension may be of critical importance (e.g. due to lack of available alternatives) in a given EU Member State.
ELRC_2682 v1

Doch angesichts des Mangels an guten Alternativen, dürfen wir nicht davon ausgehen, dass schlechte Denkmuster nie durchbrochen werden können und die Möglichkeit einer etwas aufgeklärteren Politik sollte man immer im Auge behalten.
But, given the shortage of good alternatives, we must not assume that bad habits of thought can never be broken, and we should keep the possibility of more enlightened policy constantly in mind.
News-Commentary v14

Eine sofortige Rücknahme von Ethoxyquin vom Markt könnte sich deswegen negativ auf die Gesundheit und das Wohl der Tiere auswirken und dazu führen, dass der spezifische Ernährungsbedarf der Tiere mangels bestehender Alternativen nicht gedeckt werden kann.
Feed materials from marine origin, which contain high levels of fatty acids, are very sensitive to oxidation and high temperature and need to be stabilised by an antioxidant, in particular where the feed materials are subject to a long shipping or storage period.
DGT v2019

Auf der Grundlage sozioökonomischer Erwägungen, unter anderem hoher Kosten, einer erheblichen wirtschaftlichen Belastung, des Mangels an Alternativen, relativ niedriger Emissionen in die Umwelt und wichtiger Verwendungszwecke mit hohem gesellschaftlichen Nutzen, schlug der SEAC längere Übergangsfristen für Latexdruckfarbe, Arbeitsschutztextilien, Membranen für medizinische Textilien sowie für die Filterung bei der Wasseraufbereitung, in Herstellungsverfahren und bei der Abwasseraufbereitung, bestimmte Plasma-Nanobeschichtungen und nicht implantierbare Medizinprodukte vor.
Based on socioeconomic considerations, such as high costs, significant economic burden, lack of alternatives, relatively low emissions to the environment, critical uses with high societal benefits, SEAC suggested longer deferrals of the restriction for latex printing inks, textiles for the protection of workers, membranes intended for medical textiles, filtration in water treatment, production processes, and effluent treatment, certain plasma nano-coatings and non-implantable medical devices.
DGT v2019

In der Praxis betrifft die Rückkehr Personen in ganz unterschiedlicher Lage, zum Beispiel als Flüchtlinge anerkannte Personen, die sich für eine Rückkehr in die Herkunftsländer entscheiden, oder Personen, die zurückkehren möchten, weil ihre Anträge abgelehnt wurden, sie in den Mitgliedstaaten keine Zukunftsperspektive haben und sich mangels Alternativen dafür entscheiden, die Regelungen zur Erleichterung der freiwilligen Rückkehr in Anspruch zu nehmen.
In practice, in terms of returns, this covers a wide spectrum of situations, from those who, having been granted refugee status, decide to return to their countries of origin to those who decide to return because they have had applications refused and have few prospects in the Member State and who, in the absence of alternatives, decide to avail themselves of the arrangements made to facilitate voluntary return.
TildeMODEL v2018

Da keine Informationen über die Bleifreisetzung unter den Bedingungen beim Lutschen vorliegen und mangels geeigneter Alternativen für sämtliche Verwendungen in Kristallglas und Glasemail, werden Letztere von der hier behandelten Maßnahme ausgenommen.
Given the lack of information on the release of lead under mouthing conditions and due to the lack of suitable alternatives for all uses in crystal glass and vitreous enamels, the latter are being exempted from the present measure.
DGT v2019

Sie betrachtete ein Totalverbot als eine sehr einschränkende Maßnahme, die nur mangels anderer Alternativen ergriffen werden sollte.
It considered that a total ban is a very restrictive measure which should only be applied if there are no alternatives.
TildeMODEL v2018

Können diese Änderungen im "Modal-Split" aber mangels Alternativen oder sonstiger Gegebenheiten, wie Transportweite, fehlende Integration der Verkehrsströme in Produktionszusammenhängen etc. nicht erfolgen, so entstehen volkswirtschaftliche Verluste, ohne daß die externen Kosten gesenkt würden.
If, however, these changes in the modal split cannot be made because of a lack of alternatives or other factors, such as distances travelled or the failure to integrate traffic flows in production systems, the overall economy will suffer losses without there being any reduction in external costs.
TildeMODEL v2018

Können diese Änderungen im "Modal-Split" aber mangels Alternativen oder sonstiger Gegebenheiten, wie Transportweite15, fehlende Integration der Verkehrsströme in Produktions­zusammenhängen etc. nicht erfolgen, so entstehen volkswirtschaftliche Verluste, ohne daß die externen Kosten gesenkt würden.
If, however, these changes in the modal split cannot be made because of a lack of alternatives or other factors, such as distances travelled15 or the failure to integrate traffic flows in production systems, the overall economy will suffer losses without there being any reduction in external costs.
TildeMODEL v2018

Mangels Alternativen konzentrieren sich die Anstrengungen auf die präzise Produktionsplanung und auf die Optimierung des Layouts der Anlagen und der Fertigung überhaupt.
For want of alternatives, efforts are being concentrated on precise production planning and on optimizing the layout of the installations and the production facilities as a whole.
EuroPat v2