Translation of "Mangelnde erfahrung" in English

Einige durch mangelnde Erfahrung bedingte Probleme dürften noch vor dem Beitritt gelöst werden.
Some problems related to lack of experience are expected to be overcome before accession.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Erfahrung hin oder her, sie wird uns jede Menge Ärger bescheren.
Forget about Supergirl's lack of experience, I'm talking about the trouble she'll bring.
OpenSubtitles v2018

Es wurde auch auf' mangelnde Kompetenz und Erfahrung hingewiesen.
Reference was also made to a lack of competence and experience.
EUbookshop v2

Solch mangelnde Kontrolle ist ein Hinweis auf mangelnde Erfahrung.
Such lack of control is indicative of lack of experience.
OpenSubtitles v2018

Wir können gar nicht oft genug "mangelnde Erfahrung" sagen.
We cannot say "lack of experience" enough.
OpenSubtitles v2018

Es klingt, als ob ein Genie seine mangelnde Erfahrung kompensiert.
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, das größte Problem ist mangelnde Erfahrung.
I think the main problem is lack of experience.
ParaCrawl v7.1

Folgenschwere Fehlbedienungen durch mangelnde Erfahrung, Mißverständnis und Konzentrationsmangel sind weitestgehend ausgeschlossen.
Improper operation with serious consequences due to insufficient experience, misunderstanding and lack of concentration are unlikely.
EuroPat v2

Faletski: Mangelnde Erfahrung stellt häufig ein großes Problem dar.
Faletski: Lack of experience is a big problem.
ParaCrawl v7.1

In beiden Fällen nutzen sie die mangelnde Erfahrung der neuen User aus.
In both cases, they play on the new user's lack of experience.
ParaCrawl v7.1

Dies war teilweise auf die mangelnde Erfahrung und die ungenügende institutionelle Entwicklung in den Bewerberländern zurückzuführen.
This was in part due to the inexperience and insufficient institutional development in the Candidate Countries.
TildeMODEL v2018

Er kann nicht damit leben, wenn mich seine mangelnde Erfahrung den Fall kostet.
Couldn't live with himself if his lack of experience cost the case.
OpenSubtitles v2018

Der Grund hierfür war die mangelnde Erfahrung der Lehrer und Ausbilder bei der Anwendung des Tools.
Although the ACTIVboard learning platform was established among a majority of Hungarian partner institutions, there was a sense that it was under-utilised, largely because teachers and trainers had a lack of experience using such tools.
EUbookshop v2

Sowohl das Multi-Cloud-Management als auch eine grundsätzlich mangelnde Cloud-Erfahrung sind derzeit in vielen Unternehmen zentrale Herausforderungen.
Multi-cloud management and a general lack of cloud experience are currently the key challenges many companies are facing.
ParaCrawl v7.1

Da hört man gleich eure Stimme und ihr könnt die mangelnde Erfahrung etwas verschleiern.
We can hear your voice right away and you can disguise the lack of experience.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Erfahrung soll aber kein Grund sein, militante Demo´s ganz zu lassen.
Lack of experience, however, should not be a reason to not conduct militant demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Erfahrung mit dem zentralisierten Verfahren und der Agentur als Verwaltungsorganisation sollte nicht die Entwicklung und das Inverkehrbringen neuer Arzneimittel behindern.
A lack of experience with the centralised procedure and the Agency as an administrative organisation should not impair the development and marketing of new medicinal products.
DGT v2019

Womit ich ein Problem habe, ist die mangelnde Erfahrung unserer Hohen Vertreterin für Außen- und Sicherheitspolitik, Cathy - schieb den Schwarzen Peter weiter - Ashton, der nun zweifelsfrei ein paar mehr Rubel wert ist.
My problem is with the lack of experience of our High Representative for Foreign Affairs, Cathy pass-the-bucket Ashton, with more than a few roubles in it, no doubt.
Europarl v8

Die angesprochenen Schwierigkeiten sind wohl eher auf die mangelnde Erfahrung bestimmter Geschäftsbanken zurückzuführen, was meiner Meinung nach bei einem neuen System durchaus verständlich ist.
The difficulties mentioned are more likely to result from the inexperience of certain commercial banks, which is only to be expected in the early stages of using a new system.
Europarl v8

Menschliches Versagen, mangelnde Erfahrung sowie die fehlende Kommunikation zwischen den Besatzungsmitgliedern erhöhen allesamt die Gefahren im Seeverkehr.
Human error, a lack of experience, a lack of communication between crew members all increase the risks at sea.
Europarl v8

Der Hauptgrund für das langsame Voranschreiten der Durchführung war die mangelnde Erfahrung der für die Auftragsvergabe zuständigen polnischen Behörden mit Ausschreibungs- und Vergabeverfahren.
The main reason for the slow progress of implementation has been the lack of experience of the Polish contracting authorities with tendering and contracting procedures.
TildeMODEL v2018

Der Hauptgrund für die langsamen Fortschritte bei der Durchführung war die mangelnde Erfahrung der für die Auftragsvergabe zuständigen polnischen Behörden mit Ausschreibungs- und Vergabeverfahren.
The main reason for the slow progress of implementation has been the lack of experience of the Polish contracting authorities with tendering and contracting procedures.
TildeMODEL v2018

Der umfassende, komplexe Ansatz der Konvention verursache administrative Probleme, die durch die mangelnde Erfahrung vieler Staaten im Umgang mit der Migration noch erschwert würden.
The comprehensiveness and the complexity of the convention create administrative problems compounded by the fact that several States lack experience in handling migration.
TildeMODEL v2018

Abänderung 76 sieht die Möglichkeit vor, dass bei der Festlegung der für einen bestimmten Auftrag verlangten Leistungsfähigkeit mangelnde Erfahrung durch den Nachweis „besonderer Leistungsfähigkeit“ ausgeglichen werden kann.
Amendment 76 proposes that, in the context of determining the specific level of capacity and experience required for a particular contract, a lack of experience may be offset by evidence of "special capacity".
TildeMODEL v2018