Translation of "Mangelnde ausbildung" in English
Ein
derart
verwegener
Vorschlag
lässt
auf
mangelnde
Ausbildung
schliessen.
Such
a
foolhardy
proposal
suggests
a
lack
of
proper
training.
OpenSubtitles v2018
Nachteiliger
Weise
ist
die
Nutzbarkeit
dieser
bekannten
Vorrichtung
durch
die
mangelnde
ergonomische
Ausbildung
jedoch
eingeschränkt.
It
is
a
disadvantage
that
the
usability
of
this
known
device
is
impaired
by
its
lack
of
an
ergonomic
configuration.
EuroPat v2
Die
Fehler
wurden
auf
mangelnde
Ausbildung
des
Ermittlers
und
mangelnde
Liebe
zum
Detail
zurückgeführt.
The
errors
were
attributed
to
the
investigator’s
lack
of
training
and
lack
of
attention
to
detail.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
Infrastruktur
und
geeigneter
Technik
für
die
Nutzung
der
Möglichkeiten,
die
die
heutigen
elektronischen
Systeme
und
Multimedia
bieten,
besonders
für
Regionen
in
Randlage,
die
wegen
der
hohen
Kosten
ganz
erhebliche
Schwierigkeiten
mit
der
Anbindung
an
zentrale
Netze
haben,
sowie
die
mangelnde
Ausbildung
und
Qualifikation
für
deren
Verwendung
und
Nutzung
stellen
negative
Entwicklungsfaktoren
dar,
die
zu
einer
immer
größeren
Kluft
führen
zwischen
denen,
die
Zugang
zu
Informationen
haben,
und
denen,
die
davon
ausgeschlossen
sind.
The
lack
of
infrastructure
and
appropriate
equipment
to
make
the
most
of
the
potential
offered
by
today's
electronic
systems
and
multimedia,
especially
in
remote
areas
which
have
considerable
difficulty
in
connecting
up
to
central
networks
because
of
the
high
costs
involved,
as
well
as
the
lack
of
education
and
training
in
their
perfection
and
use,
constitute
a
negative
factor
for
development
leading
to
an
extension
of
the
gap
between
the
information
haves
and
have-nots.
Europarl v8
In
Lippe
herrschte
große
Armut,
von
der
die
Fürstin
annahm,
dass
diese
auf
mangelnde
Schul-
und
Ausbildung
der
Bevölkerung
zurückzuführen
sei.
There
was
great
poverty
in
Lippe
and
the
Princess
accepted
that
this
was
due
to
a
lack
of
education
of
the
population.
Wikipedia v1.0
Dazu
können
eine
unzuverlässige
Stromversorgung,
schwierige
und
unvorhersehbare
Umgebungsbedingungen,
zeitlich
begrenzte
Kontaktmöglichkeit
zwischen
Gesundheitsdienstleister
und
Patient,
mangelnde
Ausbildung
der
Anwender,
schwerwiegende
Kostenzwänge
sowie
eine
unzureichende
lokale
Infrastruktur
gehören,
die
Wartung
und
Reparatur
relevanter
Instrumente
behindert.
These
may
include
an
unreliable
power
supply,
harsh
or
unpredictable
environmental
conditions,
limited
contact
time
between
the
health-care
provider
and
patient,
lack
of
user
training,
severe
price
constraints,
and
inadequate
local
infrastructure,
which
can
impede
the
maintenance
and
repair
of
relevant
instruments.
News-Commentary v14
Wird
das
Entwicklungspotenzial
Afrikas,
Mittelamerikas,
der
Karibik,
des
Nahen
Ostens
und
Zentralasiens
durch
Klimawandel,
extreme
Armut
sowie
mangelnde
Ausbildung
und
Fähigkeiten
unterminiert,
werden
die
Flüchtlingsströme
aus
den
armen
und
konfliktbeladenen
Region
unabhängig
von
der
Einwanderungspolitik
überwältigende
Ausmaße
annehmen.
Uncontrolled
migration
from
today’s
poor
and
conflict-ridden
regions
will
become
overwhelming,
regardless
of
migration
policies,
if
climate
change,
extreme
poverty,
and
lack
of
skills
and
education
undermine
the
development
potential
of
Africa,
Central
America
and
the
Caribbean,
the
Middle
East,
and
Central
Asia.
News-Commentary v14
Zu
dieser
Sicht
der
Dinge
kann
auch
die
geringe
Unternehmensgröße
beitragen,
die
eine
Einstellung
interner
Rechnungsprüfer
unmöglich
macht,
aber
der
wichtigste
Faktor
ist
in
vielen
KMU
weiterhin
die
mangelnde
Ausbildung
der
Unternehmer
und
Manager.
While
a
company's
small
size
might
play
a
large
part
in
shaping
this
view,
as
hiring
in-house
accountants
is
unfeasible,
the
main
factor
remains
the
lack
of
training
of
many
SMEs'
managers
and
directors.
TildeMODEL v2018
Mangelnde
Sensibilisierung
und
Ausbildung,
hohe
Telekommunikationskosten
und
Unsicherheit
in
Bezug
auf
rechtliche
Implikationen
werden
oft
als
die
größten
Hindernisse
für
eine
schnelle
Einführung
des
elektronischen
Geschäftsverkehrs
in
Europa
auf
einer
breiten
Basis
identifiziert,
wodurch
die
Teilnahme
einer
ausreichenden
Zahl
von
Unternehmen
am
elektronischen
Markt
verhindert
wird.
Lack
of
awareness
and
training,
high
telecommunications
costs
and
uncertainty
about
legal
implications
are
very
often
identified
as
the
main
inhibitors
for
quick
take-off
of
mass-market
electronic
commerce
in
Europe
as
they
prevent
the
incorporation
of
a
critical
mass
of
business
users
to
the
electronic
market.
TildeMODEL v2018
Zudem:
mangelnde
Investitionen
in
Ausbildung,
Forschung
und
Entwicklung
lassen
sich
auch
durch
vermehrte
Evaluierungs-Prozeduren
nicht
ersetzen.
Furthermore,
a
lack
of
investment
in
training,
research
and
development
cannot
be
replaced
by
stepping
up
the
number
of
evaluation
procedures.
TildeMODEL v2018
Zudem:
mangelnde
Investitionen
in
Ausbildung,
Forschung
und
Entwicklung
lassen
sich
auch
durch
vermehrte
Evaluierungs-Prozeduren
nicht
ersetzen.
Furthermore,
a
lack
of
investment
in
training,
research
and
development
cannot
be
replaced
by
stepping
up
the
number
of
evaluation
procedures.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
Sicht
der
Dinge
kann
auch
die
geringe
Unternehmensgröße
beitragen,
die
eine
Einstellung
interner
Rechnungsprüfer
unmöglich
macht,
aber
der
wichtigste
Faktor
ist
in
vielen
KMU
weiterhin
die
mangelnde
Ausbildung
der
Unternehmer
und
Manager.
While
a
company's
small
size
might
play
a
large
part
in
shaping
this
view,
as
hiring
in-house
accountants
is
unfeasible,
the
main
factor
remains
the
lack
of
training
of
many
SMEs'
managers
and
directors.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
diesen
Maßnahmen
werden
weitere
Anstrengungen
erforderlich
sein,
um
das
Problem
derjenigen
zu
lösen,
die
aus
anderen
Gründen,
wie
Armut
oder
mangelnde
Information
und
Ausbildung,
nicht
voll
von
der
Informationsgesellschaft
profitieren.
In
addition
to
these
actions,
further
efforts
will
be
required
to
address
the
problems
of
those
who
fail
to
fully
benefit
from
the
information
society
for
other
reasons
-
poverty
or
lack
of
awareness
and
training.
TildeMODEL v2018
Das
ist
mangelnde
Ausbildung.
Well,
it
was
lack
of
preparation.
OpenSubtitles v2018
Diese
Folgerungen
lassen
den
Schluß
zu,
daß
die
Theorien
vieler
für
politische
Entscheidungsfindung
Verantwortlichen
"ernste
Defekte"
aufweisen,
wenn
sie
annehmen,
daß
die
Hindernisse
für
die
direkte
Mitwirkung
auf
der
Angebotsseite
zu
finden
sind
(zum
Beispiel
mangelnde
Ausbildung
oder
Widerstand
seitens
der
Gewerkschaften
oder
Betriebsräte).
These
conclusions
suggest
that
the
assumptions
of
many
policy
makers
that
the
obstacles
to
direct
participation
are
to
be
found
on
the
supply
side,
e.g.
lack
of
training
or
resistance
from
trade
unions
and
works
councils,
is
"seriously
flawed".
EUbookshop v2
Ziel
ist
es,
die
noch
vorhandenen
zivil,
handeis
und
steuerrechtlichen
Diskriminierungen
zu
beseitigen
und
die
Einführung
von
Gemeinschaftsvorschriften
durch
„positive
Maßnahmen"
zu
ergänzen:
bessere
Kontrolle
der
Anwendung
der
Richtlinien,
Verbesserung
der
Rechtsbehelfe,
Abbau
von
Hindernissen
nicht
rechtlicher
Art
(traditionelle
Rollenbilder,
mangelnde
Information
und
Ausbildung
u.a.m.).
The
objectives
of
the
programme
are
to
abolish
discrimination
that
still
exists
in
civil,
commercial
and
tax
laws,
and
above
all,
to
complete
legal
action
by
positive
measures:
better
control
over
the
implementation
of
directives,
improvements
of
the
means
of
judicial
recourse,
breakingdown
of
a
series
of
nonlegal
obstacles
(traditional
segregation
of
roles,
lack
of
information
and
training,
etc.).
EUbookshop v2
Wenn,
wie
das
meist
der
Fall
war,
die
Antwort
negativ
ausfiel,
mußten
die
ITBs
die
Kosten
berechnen,
die
erforderlich
sein
würden,
um
die
mangelnde
Kapazität
an
Ausbildung
aufzufüllen.
Secondly,
to
provide
a
proper
programme
of
education,
training
and
work
experience
for
school
leavers,
and
thirdly
to
secure
better
opportunities
for
adults
to
improve
and
update
their
skills.
EUbookshop v2
Da
als
Ursache
hierfür
eine
mangelnde
Ausbildung
ausgemacht
wurde,
waren
Qualifizierungsfragen
das
Hauptthema
der
gesamten
Vereinbarung.
As
this
was
attributed
to
lack
of
training,
the
entire
agreement
focused
on
training.
EUbookshop v2
Die
schlechten
Normen
in
kleineren
Betrieben
lassen
sich
teilweise
auf
eine
mangelnde
Ausbildung
und
mangelnde
Kenntnisse
der
auftretenden
Risiken
zurückführen.
The
poor
standards
of
small
operators
is
partly
due
the
lack
of
adequate
training
and
awareness
of
the
risks
involved.
EUbookshop v2
Der
Mangel
an
Datenverarbeitungsfachleuten
führt
zu
einem
improvisierten
"Anlernen"
am
Arbeitsplatz,
was
oft
nicht
als
mangelnde
Ausbildung,
sondern
als
ein
allmählicher,
unvermeidlicher
Prozeß
des
Wandels
empfunden
wird.
The
absence
of
information
technology
professionals
leads
to
improvised
"adaptation"
training
on
the
job,
which
is
sometimes
not
even
perceived
as
a
lack
of
training,
but
as
a
gradual,
inevitable
process
of
change.
EUbookshop v2
Ausführung:
37
%
der
tödlichen
Unfälle
sind
auf
mangelnde
Ausbildung,
Nichtbeachtung
von
Vorschriften
und
die
Arbeitsbedingungen
in
den
Unternehmen
(Arbeit
im
Stücklohn,
Druckausübung
durch
die
Vorgesetzten,
Nichtbeachtung
von
Anweisungen,
Zeitdruck,
Baustellenverkehr
usw.)
zurückzuführen.
Execution:
37%
of
fatal
accidents
are
attributable
to
poor
training,
non-observance
of
regulations
and
firms'
working
conditions
(piecework,
pressure
from
superiors,
non-observance
of
instructions,
time
constraints,
circulation
of
men
and
equipment,
etc.).
EUbookshop v2
Ebenso
fehlt
in
Entschließungsantrag
eine
klare
Unter
scheidung
zwischen
den
Mitteln,
die
den
einen
im
Kampf
gegen
Arbeitslosigkeit,
mangelnde
Ausbildung
und
Qualifikation,
Gesundheitsschädlichkeit
einiger
Wohnungen
und
Segregation
gewährt
werden
müssen,
und
der
Entschlossenheit,
die
den
anderen
gegenüber
an
den
Tag
gelegt
werden
muß,
damit
die
Sicherheit
der
anständigen
Leute
gewährleistet
und
die
öffentliche
Ordnung
wiederhergestellt
wird.
Nor
does
the
resolution
establish
a
clear
distinction
between
measures
to
help
the
former
group
by
combating
unemployment,
lack
of
training
and
qualifications,
poor
housing
and
segregation,
and
the
firm
action
which
needs
to
be
taken
against
the
latter
group
to
ensure
the
safety
of
decent
people
and
to
restore
public
order.
EUbookshop v2
Zwar
ist
die
Arbeitslosigkeit
ein
wichtiger
—
vielleicht
der
wichtigste
Faktor
—,
doch
beeinflussen
auch
andere
Faktoren
wie
Wohnungen,
mangelnde
Ausbildung
und
Analphabetentum
die
Fähigkeit
einer
beträchtlichen
Zahl
von
Menschen
in
ganz
Europa,
die
der
breiten
Gesellschaft
zur
Verfügung
stehenden
wirtschaftlichen
und
sozialen
Möglichkeiten
zu
nutzen.
Whilst
of
course
unemployment
is
a
major
—
perhaps
the
major
—
factor,
other
factors
such
as
housing,
lack
of
training,
and
illiteracy,
influence
the
ability
of
a
significant
number
of
people
all
over
Europe
to
take
up
the
economic
and
social
opportunities
available
to
those
in
the
mainstream.
EUbookshop v2