Translation of "Mangelnde übereinstimmung" in English

Diese mangelnde Übereinstimmung in Verfahrensfragen muss dem Ruf der Kammern zwangsläufig schaden.
Such a lack of procedural consistency is bound to reflect adversely on the boards' reputation.
ParaCrawl v7.1

Es ist gelungen, die mangelnde Übereinstimmung zwischen den Institutionen über Verfahren und Vorgehensweisen auf befriedigende Art zu bewältigen.
The disagreements between the institutions on procedure and the method of approach have been settled in a satisfactory way.
Europarl v8

Muß ich wirklich darauf hinweisen, daß in diesem Hause wiederholt mangelnde Übereinstimmung mit der Kommission in einer Reihe von Punkten geäußert wurde, die uns gegen die Wahrung der Interessen Europas und unserer Verbündeten gerichtet zu sein schienen?
Need I recall the many occasions we have spoken out in this hemicycle to express our disagreement with the Commission on a number of points which we considered contrary to European interests and those of our allies?
Europarl v8

Der Markt für den Schienengüterverkehr steht nun vor der Herausforderung, die Qualität seiner Dienstleistungen durch mangelnde Übereinstimmung zu verbessern, was ihn im Wettbewerb mit anderen Verkehrsarten im Güterverkehr behindert.
The rail freight market must now tackle the challenges posed in improving the quality of the services provided due to the lack of compliance, which is a handicap when competing with other forms of freight transport.
Europarl v8

Ich bedauere, aber es gab keine persönliche Anschuldigung, sondern eine politische Aussprache, in der ein Abgeordneter seine mangelnde Übereinstimmung mit Ihrem Bericht zum Ausdruck gebracht hat.
I am sorry, but there was no personal allusion, rather a political debate in which a Member expressed his disagreement with your report.
Europarl v8

Sie können jedoch nicht - und dies beunruhigt das Parlament - die mangelnde Übereinstimmung zwischen den Mitgliedstaaten ersetzen, die den Gesetzessumpf hervorbringt, indem jeder mit Teilinitiativen nach ihrem Geschmack und nach ihrer Fasson "zugeschüttet " wird und dabei eine wirkliche Vision von einem gemeinschaftlichen Ganzen, einer gemeinsamen Verantwortung und einer seriösen und kohärenten gesetzgeberischen Gemeinschaft außen vor bleibt.
What such initiatives cannot do, and this is what concerns Parliament, is to make up for the inconsistencies between the Member States which lead to such a legislative mire, with each Member State doing its own thing with initiatives to suit its own taste, without a genuine Community vision and ignoring their joint responsibility.
Europarl v8

Dies ist ein Hinweis auf die mangelnde Übereinstimmung zwischen dem, was lauthals als Schlüsselziele der EU verkündet wird, und den zur Erfüllung dieser Ziele bereitgestellten Ressourcen.
This is indicative of the lack of consistency between what are trumpeted as key EU objectives and the resources put in place to meet those objectives.
Europarl v8

Nach Auffassung des Petitionsausschusses muss die mangelnde Übereinstimmung zwischen dem Bürgerbeauftragten und dem Parlament bei Planung und Standpunkten hinsichtlich des Umgangs mit demselben Sachverhalt durch laufenden und konstruktiven Dialog verhindert werden.
In the view of the Committee on Petitions, however, the lack of synchronicity in timing and views with regard to the handling of the same case by the Ombudsman and Parliament needs to be avoided through ongoing and constructive dialogue.
Europarl v8

Auch die mangelnde Übereinstimmung im UNO-Sicherheitsrat gegen den Iran ist für eine weitere Koordination und Kooperation wenig hilfreich.
Lack of agreement on the United Nations Security Council resolution against Iran does not help coordination and cooperation within the G-20, either.
News-Commentary v14

Es besteht auch die Möglichkeit, keine Bedingungen für Wartung oder Nutzung vorzuschreiben, es sei denn, dass sie offensichtlich für die mangelnde Übereinstimmung und die Mängelbeseitigungsmaßnahmen verantwortlich ist.
No maintenance or use conditions may be imposed unless it is demonstrably related to the non-conformity and the remedial measures.
DGT v2019

Allerdings machen die verschwommene Formulierung einiger Artikel und Prinzi­pien, die mangelnde Übereinstimmung zwischen verschiedenen Teilen des Dokuments wie auch die Unklarheit über die genaue Aufteilung der verschiedenen Zuständigkeiten eine Überarbeitung des Vorschlags erforderlich, wenn die Verordnung ihre ehrgeizigen Ziele erreichen soll.
However, the vagueness of certain articles and principles, the inconsistency between various parts of the document as well as lack of clarity concerning the exact division of various responsibilities requires further work if the Regulation is to achieve its aims.
TildeMODEL v2018

Die Haushaltsgruppe stellt eine mangelnde Übereinstimmung mit bestehenden, die Anträge auf Initiativstellungnahmen betreffenden Präsidiumsbeschlüssen fest, nach denen diese Anträge zur Beschränkung ihrer Gesamtzahl nur zwei Mal jährlich vorgelegt werden können, und leitet daher die Anträge zur Beschlussfassung an das Präsidium weiter und beschließt, Anträge auf Initiativstellungnahmen ausschließlich in ihrer Sitzung im Januar bzw. Juli zu prüfen.
Noting the non-compliance with existing Bureau decisions on requests for own-initiative opinions, which limit the occasion to table requests to twice a year and aim at a reduction of their overall number, the Budget Group forwarded the requests to the Bureau for decision and decided to examine requests for own-initiative opinions only at its January and July meetings.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Übereinstimmung zwischen der IVU und anderen Instrumenten stellt ein erhebliches Problem dar und führt zu einer uneinheitlichen Vorgehensweise der Mitgliedstaaten, deren zuständige Behörden gezwungen sind, die jeweils am besten geeigneten Instrumente zu wählen.
The lack of consistency between IPPC and other instruments is a considerable problem and a driver for inconsistency between Member States where competent authorities are forced to take a “best fit” approach.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht abzustreiten sein, daß namentlich die mangelnde Übereinstimmung der Rechtsordnungen in den einzelnen Mitgliedstaaten die Verkehrs­unter­nehmer in der Praxis davon abhalten kann, Kabotageverkehr zu betreiben.
Clearly the lack of uniformity in Member States' legal systems could be a real obstacle to the performance of cabotage.
TildeMODEL v2018

Ein Hindernis für die Nutzung dieser Untersuchungen für Analysen in der gesamten EU sind die mangelnde Übereinstimmung zwischen dem Umfang und der Vorgehensweise bei der Definierung des Begriffs "Freiwilligentätigkeit" sowie weitere methodologische Unterschiede (Länge des Untersuchungszeitraums, uneinheitliche Altersgrenzen für die Befragten, Unterschiede bei der Durchführung der Studien, Genauigkeit der Ergebnisse) sowie die Zeitversetztheit der Untersuchungen.
One obstacle to the use of this research for analysis conducted on an EU-wide basis is the lack of consistency as regards the scope of the definition of volunteering and the means of defining it, as well as other methodological differences (e.g. the period covered by the research, inconsistencies in the age categories used for the populations surveyed, different research methods, accuracy of the results), together with differences in research dates.
TildeMODEL v2018

Ein Hindernis für die Nutzung dieser Untersu­chungen für Analysen in der gesamten EU stellen die mangelnde Übereinstimmung zwischen dem Umfang und der Vorgehensweise bei der Definierung des Begriffs "Freiwilligentätig­keit" sowie weitere methodologische Unterschiede (Länge des Untersuchungszeitraums, uneinheitliche Altersgrenzen für die Befragten, Unterschiede bei der Durchführung der Stu­dien, Genauigkeit der Ergebnisse) sowie die Zeitversetztheit der Untersuchungen dar.
One obstacle to the use of this research for analysis conducted on an EU-wide basis is the lack of consistency as regards the scope of the definition of volunteering and the means of defining it, as well as other methodological differences (e.g. the period covered by the research, inconsistencies in the age categories used for the populations surveyed, different research methods, accuracy of the results), together with differences in research dates.
TildeMODEL v2018

Ein Szenario, bei dem die Hauptbeteiligten, d. h. Luftfahrtunternehmen und Flughäfen, EU-weite freiwillige Maßnahmen zur Selbstregulierung ausarbeiten und annehmen, mit denen die Probleme der jeweiligen Seite gelöst werden können, die durch mangelnde Übereinstimmung zwischen den Beteiligten zustande kommen, wie sich die Hauptstreitpunkte am besten beilegen lassen.
A scenario in which the main actors i.e. the air carriers and airports develop and adopt voluntary EU wide self-regulatory measures to address the problems perceived by either party caused by the lack of agreement and common understanding between the parties on how the main points of contention could be best addressed;
TildeMODEL v2018

Am 16. Februar 2010 verabschiedete der Rat die Empfehlung 2010/190/EU [1] mit dem Ziel, in Griechenland die mangelnde Übereinstimmung mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zu beenden und das Risiko einer Gefährdung des ordnungsgemäßen Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu beseitigen.
On 16 February 2010, the Council adopted Recommendation 2010/190/EU [1] with a view to ending the inconsistency with the broad guidelines of the economic policies in Greece and removing the risk of jeopardising the proper functioning of the economic and monetary union.
DGT v2019

Die Empfehlung 2010/190/EU mit dem Ziel, in Griechenland die mangelnde Übereinstimmung mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zu beenden und das Risiko einer Gefährdung des ordnungsgemäßen Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu beseitigen, wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
Recommendation 2010/190/EU with a view to ending the inconsistency with the broad guidelines of the economic policies in Greece and removing the risk of jeopardising the proper functioning of economic and monetary union shall be published in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Am 16. Februar 2010 verabschiedete der Rat die Empfehlung [3] an Griechenland mit dem Ziel, in Griechenland die mangelnde Übereinstimmung mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik zu beenden und das Risiko einer Gefährdung des ordnungsgemäßen Funktionierens der Wirtschafts- und Währungsunion zu beseitigen (im Folgenden als „Empfehlung des Rates vom 16. Februar 2010“ bezeichnet).
On 16 February 2010, the Council adopted the Recommendation to Greece [3] with a view to ending the inconsistency with the broad guidelines of the economic policies in Greece and removing the risk of jeopardising the proper functioning of the economic and monetary union (hereinafter ‘the Council Recommendation of 16 February 2010’).
DGT v2019

Die mangelnde Übereinstimmung selbst berührt nicht die Gültigkeit des Passes oder Reisedokuments zum Zwecke des Überschreitens der Außengrenzen.
The failure of the matching in itself shall not affect the validity of the passport or travel document for the purpose of the crossing of external borders.
DGT v2019

Die zuständige Behörde, die die mangelnde Übereinstimmung festgestellt hat, unterrichtet die anderen zuständigen Behörden und die Kommission von den getroffenen Maßnahmen, die bis zum Entzug der Typgenehmigung reichen können.
The competent authority which found the non-conformity shall notify the other competent authorities and the Commission of the measures taken, which may extend to withdrawal of the type approval.
DGT v2019