Translation of "Mangelnde übereinstimmung" in English
Diese
mangelnde
Übereinstimmung
in
Verfahrensfragen
muss
dem
Ruf
der
Kammern
zwangsläufig
schaden.
Such
a
lack
of
procedural
consistency
is
bound
to
reflect
adversely
on
the
boards'
reputation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gelungen,
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
den
Institutionen
über
Verfahren
und
Vorgehensweisen
auf
befriedigende
Art
zu
bewältigen.
The
disagreements
between
the
institutions
on
procedure
and
the
method
of
approach
have
been
settled
in
a
satisfactory
way.
Europarl v8
Muß
ich
wirklich
darauf
hinweisen,
daß
in
diesem
Hause
wiederholt
mangelnde
Übereinstimmung
mit
der
Kommission
in
einer
Reihe
von
Punkten
geäußert
wurde,
die
uns
gegen
die
Wahrung
der
Interessen
Europas
und
unserer
Verbündeten
gerichtet
zu
sein
schienen?
Need
I
recall
the
many
occasions
we
have
spoken
out
in
this
hemicycle
to
express
our
disagreement
with
the
Commission
on
a
number
of
points
which
we
considered
contrary
to
European
interests
and
those
of
our
allies?
Europarl v8
Der
Markt
für
den
Schienengüterverkehr
steht
nun
vor
der
Herausforderung,
die
Qualität
seiner
Dienstleistungen
durch
mangelnde
Übereinstimmung
zu
verbessern,
was
ihn
im
Wettbewerb
mit
anderen
Verkehrsarten
im
Güterverkehr
behindert.
The
rail
freight
market
must
now
tackle
the
challenges
posed
in
improving
the
quality
of
the
services
provided
due
to
the
lack
of
compliance,
which
is
a
handicap
when
competing
with
other
forms
of
freight
transport.
Europarl v8
Ich
bedauere,
aber
es
gab
keine
persönliche
Anschuldigung,
sondern
eine
politische
Aussprache,
in
der
ein
Abgeordneter
seine
mangelnde
Übereinstimmung
mit
Ihrem
Bericht
zum
Ausdruck
gebracht
hat.
I
am
sorry,
but
there
was
no
personal
allusion,
rather
a
political
debate
in
which
a
Member
expressed
his
disagreement
with
your
report.
Europarl v8
Sie
können
jedoch
nicht
-
und
dies
beunruhigt
das
Parlament
-
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ersetzen,
die
den
Gesetzessumpf
hervorbringt,
indem
jeder
mit
Teilinitiativen
nach
ihrem
Geschmack
und
nach
ihrer
Fasson
"zugeschüttet
"
wird
und
dabei
eine
wirkliche
Vision
von
einem
gemeinschaftlichen
Ganzen,
einer
gemeinsamen
Verantwortung
und
einer
seriösen
und
kohärenten
gesetzgeberischen
Gemeinschaft
außen
vor
bleibt.
What
such
initiatives
cannot
do,
and
this
is
what
concerns
Parliament,
is
to
make
up
for
the
inconsistencies
between
the
Member
States
which
lead
to
such
a
legislative
mire,
with
each
Member
State
doing
its
own
thing
with
initiatives
to
suit
its
own
taste,
without
a
genuine
Community
vision
and
ignoring
their
joint
responsibility.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Hinweis
auf
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
dem,
was
lauthals
als
Schlüsselziele
der
EU
verkündet
wird,
und
den
zur
Erfüllung
dieser
Ziele
bereitgestellten
Ressourcen.
This
is
indicative
of
the
lack
of
consistency
between
what
are
trumpeted
as
key
EU
objectives
and
the
resources
put
in
place
to
meet
those
objectives.
Europarl v8
Nach
Auffassung
des
Petitionsausschusses
muss
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
dem
Bürgerbeauftragten
und
dem
Parlament
bei
Planung
und
Standpunkten
hinsichtlich
des
Umgangs
mit
demselben
Sachverhalt
durch
laufenden
und
konstruktiven
Dialog
verhindert
werden.
In
the
view
of
the
Committee
on
Petitions,
however,
the
lack
of
synchronicity
in
timing
and
views
with
regard
to
the
handling
of
the
same
case
by
the
Ombudsman
and
Parliament
needs
to
be
avoided
through
ongoing
and
constructive
dialogue.
Europarl v8
Auch
die
mangelnde
Übereinstimmung
im
UNO-Sicherheitsrat
gegen
den
Iran
ist
für
eine
weitere
Koordination
und
Kooperation
wenig
hilfreich.
Lack
of
agreement
on
the
United
Nations
Security
Council
resolution
against
Iran
does
not
help
coordination
and
cooperation
within
the
G-20,
either.
News-Commentary v14
Es
besteht
auch
die
Möglichkeit,
keine
Bedingungen
für
Wartung
oder
Nutzung
vorzuschreiben,
es
sei
denn,
dass
sie
offensichtlich
für
die
mangelnde
Übereinstimmung
und
die
Mängelbeseitigungsmaßnahmen
verantwortlich
ist.
No
maintenance
or
use
conditions
may
be
imposed
unless
it
is
demonstrably
related
to
the
non-conformity
and
the
remedial
measures.
DGT v2019
Allerdings
machen
die
verschwommene
Formulierung
einiger
Artikel
und
Prinzipien,
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
verschiedenen
Teilen
des
Dokuments
wie
auch
die
Unklarheit
über
die
genaue
Aufteilung
der
verschiedenen
Zuständigkeiten
eine
Überarbeitung
des
Vorschlags
erforderlich,
wenn
die
Verordnung
ihre
ehrgeizigen
Ziele
erreichen
soll.
However,
the
vagueness
of
certain
articles
and
principles,
the
inconsistency
between
various
parts
of
the
document
as
well
as
lack
of
clarity
concerning
the
exact
division
of
various
responsibilities
requires
further
work
if
the
Regulation
is
to
achieve
its
aims.
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsgruppe
stellt
eine
mangelnde
Übereinstimmung
mit
bestehenden,
die
Anträge
auf
Initiativstellungnahmen
betreffenden
Präsidiumsbeschlüssen
fest,
nach
denen
diese
Anträge
zur
Beschränkung
ihrer
Gesamtzahl
nur
zwei
Mal
jährlich
vorgelegt
werden
können,
und
leitet
daher
die
Anträge
zur
Beschlussfassung
an
das
Präsidium
weiter
und
beschließt,
Anträge
auf
Initiativstellungnahmen
ausschließlich
in
ihrer
Sitzung
im
Januar
bzw.
Juli
zu
prüfen.
Noting
the
non-compliance
with
existing
Bureau
decisions
on
requests
for
own-initiative
opinions,
which
limit
the
occasion
to
table
requests
to
twice
a
year
and
aim
at
a
reduction
of
their
overall
number,
the
Budget
Group
forwarded
the
requests
to
the
Bureau
for
decision
and
decided
to
examine
requests
for
own-initiative
opinions
only
at
its
January
and
July
meetings.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
der
IVU
und
anderen
Instrumenten
stellt
ein
erhebliches
Problem
dar
und
führt
zu
einer
uneinheitlichen
Vorgehensweise
der
Mitgliedstaaten,
deren
zuständige
Behörden
gezwungen
sind,
die
jeweils
am
besten
geeigneten
Instrumente
zu
wählen.
The
lack
of
consistency
between
IPPC
and
other
instruments
is
a
considerable
problem
and
a
driver
for
inconsistency
between
Member
States
where
competent
authorities
are
forced
to
take
a
“best
fit”
approach.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
abzustreiten
sein,
daß
namentlich
die
mangelnde
Übereinstimmung
der
Rechtsordnungen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
die
Verkehrsunternehmer
in
der
Praxis
davon
abhalten
kann,
Kabotageverkehr
zu
betreiben.
Clearly
the
lack
of
uniformity
in
Member
States'
legal
systems
could
be
a
real
obstacle
to
the
performance
of
cabotage.
TildeMODEL v2018
Ein
Hindernis
für
die
Nutzung
dieser
Untersuchungen
für
Analysen
in
der
gesamten
EU
sind
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
dem
Umfang
und
der
Vorgehensweise
bei
der
Definierung
des
Begriffs
"Freiwilligentätigkeit"
sowie
weitere
methodologische
Unterschiede
(Länge
des
Untersuchungszeitraums,
uneinheitliche
Altersgrenzen
für
die
Befragten,
Unterschiede
bei
der
Durchführung
der
Studien,
Genauigkeit
der
Ergebnisse)
sowie
die
Zeitversetztheit
der
Untersuchungen.
One
obstacle
to
the
use
of
this
research
for
analysis
conducted
on
an
EU-wide
basis
is
the
lack
of
consistency
as
regards
the
scope
of
the
definition
of
volunteering
and
the
means
of
defining
it,
as
well
as
other
methodological
differences
(e.g.
the
period
covered
by
the
research,
inconsistencies
in
the
age
categories
used
for
the
populations
surveyed,
different
research
methods,
accuracy
of
the
results),
together
with
differences
in
research
dates.
TildeMODEL v2018
Ein
Hindernis
für
die
Nutzung
dieser
Untersuchungen
für
Analysen
in
der
gesamten
EU
stellen
die
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
dem
Umfang
und
der
Vorgehensweise
bei
der
Definierung
des
Begriffs
"Freiwilligentätigkeit"
sowie
weitere
methodologische
Unterschiede
(Länge
des
Untersuchungszeitraums,
uneinheitliche
Altersgrenzen
für
die
Befragten,
Unterschiede
bei
der
Durchführung
der
Studien,
Genauigkeit
der
Ergebnisse)
sowie
die
Zeitversetztheit
der
Untersuchungen
dar.
One
obstacle
to
the
use
of
this
research
for
analysis
conducted
on
an
EU-wide
basis
is
the
lack
of
consistency
as
regards
the
scope
of
the
definition
of
volunteering
and
the
means
of
defining
it,
as
well
as
other
methodological
differences
(e.g.
the
period
covered
by
the
research,
inconsistencies
in
the
age
categories
used
for
the
populations
surveyed,
different
research
methods,
accuracy
of
the
results),
together
with
differences
in
research
dates.
TildeMODEL v2018
Ein
Szenario,
bei
dem
die
Hauptbeteiligten,
d.
h.
Luftfahrtunternehmen
und
Flughäfen,
EU-weite
freiwillige
Maßnahmen
zur
Selbstregulierung
ausarbeiten
und
annehmen,
mit
denen
die
Probleme
der
jeweiligen
Seite
gelöst
werden
können,
die
durch
mangelnde
Übereinstimmung
zwischen
den
Beteiligten
zustande
kommen,
wie
sich
die
Hauptstreitpunkte
am
besten
beilegen
lassen.
A
scenario
in
which
the
main
actors
i.e.
the
air
carriers
and
airports
develop
and
adopt
voluntary
EU
wide
self-regulatory
measures
to
address
the
problems
perceived
by
either
party
caused
by
the
lack
of
agreement
and
common
understanding
between
the
parties
on
how
the
main
points
of
contention
could
be
best
addressed;
TildeMODEL v2018
Am
16.
Februar
2010
verabschiedete
der
Rat
die
Empfehlung
2010/190/EU
[1]
mit
dem
Ziel,
in
Griechenland
die
mangelnde
Übereinstimmung
mit
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
zu
beenden
und
das
Risiko
einer
Gefährdung
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
beseitigen.
On
16
February
2010,
the
Council
adopted
Recommendation
2010/190/EU
[1]
with
a
view
to
ending
the
inconsistency
with
the
broad
guidelines
of
the
economic
policies
in
Greece
and
removing
the
risk
of
jeopardising
the
proper
functioning
of
the
economic
and
monetary
union.
DGT v2019
Die
Empfehlung
2010/190/EU
mit
dem
Ziel,
in
Griechenland
die
mangelnde
Übereinstimmung
mit
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
zu
beenden
und
das
Risiko
einer
Gefährdung
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
beseitigen,
wird
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
Recommendation
2010/190/EU
with
a
view
to
ending
the
inconsistency
with
the
broad
guidelines
of
the
economic
policies
in
Greece
and
removing
the
risk
of
jeopardising
the
proper
functioning
of
economic
and
monetary
union
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Am
16.
Februar
2010
verabschiedete
der
Rat
die
Empfehlung
[3]
an
Griechenland
mit
dem
Ziel,
in
Griechenland
die
mangelnde
Übereinstimmung
mit
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
zu
beenden
und
das
Risiko
einer
Gefährdung
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
beseitigen
(im
Folgenden
als
„Empfehlung
des
Rates
vom
16.
Februar
2010“
bezeichnet).
On
16
February
2010,
the
Council
adopted
the
Recommendation
to
Greece
[3]
with
a
view
to
ending
the
inconsistency
with
the
broad
guidelines
of
the
economic
policies
in
Greece
and
removing
the
risk
of
jeopardising
the
proper
functioning
of
the
economic
and
monetary
union
(hereinafter
‘the
Council
Recommendation
of
16
February
2010’).
DGT v2019
Die
mangelnde
Übereinstimmung
selbst
berührt
nicht
die
Gültigkeit
des
Passes
oder
Reisedokuments
zum
Zwecke
des
Überschreitens
der
Außengrenzen.
The
failure
of
the
matching
in
itself
shall
not
affect
the
validity
of
the
passport
or
travel
document
for
the
purpose
of
the
crossing
of
external
borders.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde,
die
die
mangelnde
Übereinstimmung
festgestellt
hat,
unterrichtet
die
anderen
zuständigen
Behörden
und
die
Kommission
von
den
getroffenen
Maßnahmen,
die
bis
zum
Entzug
der
Typgenehmigung
reichen
können.
The
competent
authority
which
found
the
non-conformity
shall
notify
the
other
competent
authorities
and
the
Commission
of
the
measures
taken,
which
may
extend
to
withdrawal
of
the
type
approval.
DGT v2019