Translation of "Manchen" in English
In
manchen
Mitgliedstaaten
der
EU
fehlt
eine
entsprechende
Gesetzgebung.
There
is
an
absence
of
this
type
of
legislation
in
certain
countries
within
the
EU.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
kann
sie
sogar
zum
Tode
führen.
In
some
cases
the
consequences
are
fatal.
Europarl v8
Ich
verstehe,
dass
wir
in
manchen
Punkten
unterschiedliche
Auffassungen
haben.
I
understand
that
we
may,
in
some
specific
cases,
have
different
views.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
gibt
es
erschreckende
Geschichten
über
verspätete
Zahlungen
seitens
der
EU.
In
some
cases
there
are
appalling
stories
of
late
payments
by
the
EU
itself.
Europarl v8
In
manchen
Ländern
wird
jedoch
ein
erneutes
Aufflammen
dieser
Krankheit
verzeichnet.
In
some
countries,
however,
it
has
recently
been
shown
that
the
disease
is
resurgent.
Europarl v8
In
manchen
Ländern
ist
dagegen
ein
ausdrückliches
Einverständnis
erforderlich.
Some
countries,
on
the
other
hand,
require
explicit
consent.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
kann
eine
sofortige
grenzüberschreitende
medizinische
Hilfe
Leben
retten.
In
some
cases,
prompt
cross-border
medical
assistance
can
save
lives.
Europarl v8
Sie
sagen
eindeutig
an
manchen
Stellen,
Ziel
sei
eine
Verteidigungsidentität.
You
clearly
state
at
a
number
of
points
that
the
goal
is
a
defence
identity.
Europarl v8
Politikwettbewerb
liegt
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
manchen
sehr
hochgestellten
Personen
auf
den
Lippen.
Competition
policy
is
on
the
tip
of
the
tongue
of
some
very
highly
placed
individuals
in
various
Member
States.
Europarl v8
In
manchen
Ländern
wird
diese
Richtlinie
eine
Verbesserung
der
Verbraucherrechte
darstellen.
In
some
countries
consumer
rights
would
be
improved
by
the
directive.
Europarl v8
Bei
manchen
dieser
Fragen
muß
es
einen
gewissen
Ermessensspielraum
geben.
There
needs
to
be
discretion
on
some
of
those
matters.
Europarl v8
Gesteht
sie
manchen
Völkern
ein
Recht
auf
Autonomie
zu
und
anderen
nicht?
Does
it
give
the
right
of
autonomy
to
some
people
but
not
to
others?
Europarl v8
Schon
heute
bleibt
für
manchen
kein
anderer
Ausweg
mehr
als
der
Selbstmord.
Already
some
of
have
become
so
desperate
that
they
have
been
driven
to
suicide.
Europarl v8
Dieses
europäische
Konzept
der
Menschenrechte
soll
Fortschritte
auf
manchen
Gebieten
bringen.
This
European
approach
to
human
rights
should
lead
to
progress
in
a
number
of
areas.
Europarl v8
Krieg
und
Elend
zwingen
manchen
zum
Verlassen
seines
Landes.
War
and
poverty
force
some
people
to
leave
their
countries.
Europarl v8
In
manchen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
gilt
die
horizontale
Beschränkung
für
öffentliche
Versorgungsleistungen.
Some
European
Union
Member
States
maintain
public
participation
in
certain
telecommunication
operators.
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
es
in
manchen
Gegenden
kein
Wasser
gibt.
This
means
that
in
some
places
there
is
no
water.
Europarl v8
In
manchen
Staaten
ist
leider
immer
noch
Kinderarbeit
oder
auch
Sklaverei
zu
beklagen.
It
is
deplorable,
but
in
many
states,
child
labour
or
even
slave
labour
are
still
used.
Europarl v8
Bei
manchen
Fischereien
sind
30
%
der
Fänge
illegal.
In
some
fisheries,
30%
of
the
catch
is
illegal.
Europarl v8
Vielleicht
nicht
alle,
da
sind
wir
in
manchen
Punkten
unterschiedlicher
Meinung.
Perhaps
not
all
of
them
-
in
that
respect
our
opinions
differ
on
many
points.
Europarl v8
In
manchen
Bereichen
haben
wir
eine
gemeinsame
Politik,
in
anderen
Bereichen
nicht.
In
some
areas,
we
do
have
a
common
policy,
while
in
other
areas,
we
do
not.
Europarl v8
Auf
manchen
Gebieten
geht
es
schon
sehr
viel
besser.
In
some
sectors
the
position
is
better.
Europarl v8
In
manchen
Mitgliedstaaten
kommt
es
geradezu
zu
einem
landesweiten
Aufschrei.
Real
national
upheavals
are
occurring
in
some
Member
States.
Europarl v8
Bier
ist
in
manchen
Ländern
sogar
ein
Grundnahrungsmittel.
Beer
even
forms
a
basic
source
of
nutrition
in
certain
countries.
Europarl v8
In
manchen
Staaten
ist
eine
solche
Infrastruktur
kaum
vorhanden.
In
many
countries
this
infrastructure
is
practically
non-existent.
Europarl v8