Translation of "Man muss sagen" in English
Das
Ergebnis
-
man
muss
es
wirklich
sagen
-
war
ernüchternd.
It
has
to
be
said
that
the
results
were
sobering.
Europarl v8
Man
muss
sagen,
dass
eine
fruchtbare
Arbeitsbeziehung
soeben
begonnen
hat.
It
has
to
be
said
that
a
fruitful
working
relationship
has
just
begun.
Europarl v8
Dennoch
muss
man
sagen,
die
Währungsunion
ist
eine
Gemeinschaftskompetenz.
However,
it
is
important
to
explain
that
the
monetary
union
is
a
community
power.
Europarl v8
Das
ist
das
Erste,
was
man
sagen
muss.
That
is
the
first
thing
to
say.
Europarl v8
Aber
man
muss
auch
sagen,
es
ist
uns
nicht
vollständig
gelungen.
However,
we
have
not
been
entirely
successful.
Europarl v8
Dazu
muss
man
sagen,
diese
Erweiterung
wird
allen
etwas
abverlangen.
In
that
connection
we
must
say
that
this
enlargement
will
demand
something
of
everyone.
Europarl v8
Trotzdem
muss
man
sagen,
dass
der
Durchschnitt
niedrig
ist.
All
the
same,
we
have
to
say
that
the
average
is
low.
Europarl v8
Doch
man
muss
sagen,
dass
dieser
Kompromiss
wirklich
akzeptabel
ist.
Yet
it
must
be
acknowledged
that
this
is
a
perfectly
acceptable
compromise.
Europarl v8
Man
muss
sagen,
dass
diese
Problematik
lange
Jahre
sträflich
vernachlässigt
wurde.
If
the
truth
be
told,
this
problem
was
criminally
neglected
for
years.
Europarl v8
Doch
man
muss
sagen,
Herr
Busk,
herzlichen
Glückwunsch
zu
Ihrer
Arbeit.
But
it
must
be
said,
Mr
Busk,
that
you
deserve
our
warmest
congratulations
on
your
work.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
sagen
dürfen.
It
must,
then,
be
possible
to
say
so.
Europarl v8
Denn
man
muss
sagen,
dass
der
Kompromiss
das
Prinzip
einschließen
muss.
After
all,
it
must
be
said
that
the
compromise
does
include
the
principle.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
sind
wir
-
das
muss
man
sagen
-
total
gescheitert.
We
must
admit
that
we
have
failed
spectacularly
on
this
issue.
Europarl v8
Das
muss
man
auch
sagen,
dies
verlangsamt
den
Verhandlungsprozess.
And,
whether
we
like
it
or
not,
it
slows
down
the
negotiating
process.
Europarl v8
Aber
auch
hier
muss
man
sagen,
Qualität
muss
vor
Geschlecht
gehen.
The
quality
of
candidates,
however,
must
also
take
precedence
over
their
sex.
Europarl v8
Aber
wissen
Sie,
man
muss
den
Leuten
sagen,
was
möglich
ist.
But,
you
know,
you
have
to
tell
people
what
can
be
done.
TED2020 v1
Man
muss
Tom
sagen,
dass
er
das
nicht
machen
kann.
Tom
needs
to
be
told
he
can't
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Und
gerechterweise
muss
man
sagen,
dass
jede
Seite
ihr
Körnchen
Wahrheit
hat.
And,
in
all
fairness,
each
side
has
its
grains
of
truth.
News-Commentary v14
Man
muss
Atar
nur
sagen,
wofür
man
Hilfe
braucht.
Just
tell
Atar
what
you
need
help
with.
TED2020 v1
Trotzdem,
man
muss
schon
sagen,
es
ist
was
Schönes.
You
have
to
admit,
it's
something.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
ihnen
sagen,
was
man
will.
Tell
them
exactly
what
you
want
and
how
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nur
Frühstück
sagen
und
es
gibt
kein
Halten
für
ihn.
You
mention
the
word
breakfast
and
there's
no
stopping
you.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sagen,
was
man
denkt.
Say
exactlywhat
we
think.
OpenSubtitles v2018
Nun,
man
muss
sagen,
ich
mag
meine
Frauen...
Well,
there's
to
say
that
I
like
my
women...
OpenSubtitles v2018
Was
muss
man
sagen,
wenn
man
Arbeit
sucht?
What
were
you
meant
to
say
again
when
seeking
a
placement?
OpenSubtitles v2018