Translation of "Muss man sagen" in English

Man muss sagen, dass eine fruchtbare Arbeitsbeziehung soeben begonnen hat.
It has to be said that a fruitful working relationship has just begun.
Europarl v8

Da muss man schon genau sagen, wo man sparen will.
There is a need to say very specifically where we want to make savings.
Europarl v8

Dennoch muss man sagen, die Währungsunion ist eine Gemeinschaftskompetenz.
However, it is important to explain that the monetary union is a community power.
Europarl v8

Das muss man auch klar sagen.
It is important to make this clear.
Europarl v8

Aber man muss auch sagen, es ist uns nicht vollständig gelungen.
However, we have not been entirely successful.
Europarl v8

Das muss man auch einmal sagen, weil es die Ehrlichkeit erfordert.
I think that needs saying, in all honesty.
Europarl v8

Dazu muss man sagen, diese Erweiterung wird allen etwas abverlangen.
In that connection we must say that this enlargement will demand something of everyone.
Europarl v8

Trotzdem muss man sagen, dass der Durchschnitt niedrig ist.
All the same, we have to say that the average is low.
Europarl v8

Doch man muss sagen, dass dieser Kompromiss wirklich akzeptabel ist.
Yet it must be acknowledged that this is a perfectly acceptable compromise.
Europarl v8

Das muss man ganz deutlich sagen.
We must be quite clear about that.
Europarl v8

Man muss sagen, dass diese Problematik lange Jahre sträflich vernachlässigt wurde.
If the truth be told, this problem was criminally neglected for years.
Europarl v8

Auch das muss man einmal klar sagen.
For once this too needs to be clearly stated.
Europarl v8

Doch man muss sagen, Herr Busk, herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Arbeit.
But it must be said, Mr Busk, that you deserve our warmest congratulations on your work.
Europarl v8

Da muss man auch klar sagen, Europa muss seine Hausaufgaben machen.
In this respect, it has to be clearly stated that Europe must do its homework.
Europarl v8

Das muss man auch sagen dürfen.
It must, then, be possible to say so.
Europarl v8

Denn man muss sagen, dass der Kompromiss das Prinzip einschließen muss.
After all, it must be said that the compromise does include the principle.
Europarl v8

In diesem Punkt sind wir - das muss man sagen - total gescheitert.
We must admit that we have failed spectacularly on this issue.
Europarl v8

Das muss man auch sagen, dies verlangsamt den Verhandlungsprozess.
And, whether we like it or not, it slows down the negotiating process.
Europarl v8

Aber auch hier muss man sagen, Qualität muss vor Geschlecht gehen.
The quality of candidates, however, must also take precedence over their sex.
Europarl v8

Man muss Tom sagen, dass er das nicht machen kann.
Tom needs to be told he can't do that.
Tatoeba v2021-03-10

Und gerechterweise muss man sagen, dass jede Seite ihr Körnchen Wahrheit hat.
And, in all fairness, each side has its grains of truth.
News-Commentary v14

Trotzdem, man muss schon sagen, es ist was Schönes.
You have to admit, it's something.
OpenSubtitles v2018

Man muss ihnen sagen, was man will.
Tell them exactly what you want and how to do it.
OpenSubtitles v2018

Man muss sagen, was man denkt.
Say exactlywhat we think.
OpenSubtitles v2018

Nun, man muss sagen, ich mag meine Frauen...
Well, there's to say that I like my women...
OpenSubtitles v2018

Was muss man sagen, wenn man Arbeit sucht?
What were you meant to say again when seeking a placement?
OpenSubtitles v2018