Translation of "Man macht" in English
Man
macht
dabei
die
Kluft
breiter.
This
will
simply
make
the
gap
wider.
Europarl v8
Das
ist
zwar
sehr
schön,
aber
man
macht
sich
dadurch
nicht
beliebt.
That
is
all
very
well,
but
it
does
not
make
one
very
likeable.
Europarl v8
Herr
Berichterstatter,
man
macht
nicht
kurz
vor
dem
Ziel
Schluß.
Mr
Rothley,
you
should
not
give
up
before
you
cross
the
finishing
line.
Europarl v8
Wenn
man
jetzt
einseitig
Partei
nimmt,
macht
man
sich
als
Vermittler
unglaubwürdig.
If
we
now
take
sides,
the
EU
will
lose
its
credibility
as
a
mediator.
Europarl v8
Wenn
man
das
versäumt,
macht
man
sich
selbst
etwas
vor.
If
we
shirk
this
duty
we
are
fooling
ourselves.
Europarl v8
Eine
Folgenuntersuchung
macht
man
im
voraus.
You
do
an
impact
study
beforehand.
Europarl v8
Was
macht
man
mit
der
natürlichen
Kostenstruktur?
What
are
we
doing
to
natural
cost
structures?
Europarl v8
Über
wen
macht
man
sich
da
eigentlich
lustig?
But
who
are
they
poking
fun
at?!
Europarl v8
Anstatt
sie
als
Opfer
wahrzunehmen,
macht
man
Christen
so
zu
Kriminellen.
Thus,
Christians
are
going
from
being
victims
to
being
criminals.
Europarl v8
Man
macht
keine
geheime
Abstimmung,
wie
man
eine
Krawatte
wechselt.
One
does
not
vote
by
secret
ballot
in
the
same
way
as
one
would
change
one's
tie.
Europarl v8
Es
gibt
ja
Beispiele
dafür,
wie
man
das
richtig
macht.
There
are
examples
of
how
to
do
it
properly.
Europarl v8
Aber
wenn
man
ständig
Druck
macht,
dann
kommt
man
zum
Ziel.
If,
however,
the
pressure
is
kept
up,
we
shall
get
there.
Europarl v8
Politik
vermittelt
man
am
besten
dadurch,
dass
man
gute
Politik
macht.
It
is
when
we
engage
in
constructive
politics
that
we
are
best
at
communicating
policy.
Europarl v8
Man
macht
Geld
mit
der
Entführung
von
Ausländern.
Money
is
made
from
kidnapping
foreigners.
Europarl v8
Wenn
man
das
richtig
macht,
ist
das
eigentlich
zum
Vorteil
aller.
If
we
do
that
correctly,
it
is
actually
to
everyone'
s
advantage.
Europarl v8
Herr
Präsident,
über
wen
macht
man
sich
hier
lustig?
Mr
President,
who
are
you
trying
to
fool?
Europarl v8
Die
Frage
ist
nur,
was
man
damit
macht.
The
only
question
is
what
is
done
with
it.
Europarl v8
So
macht
man
es
richtig,
und
ich
bewundere
diese
Vorgehensweise
sehr.
That
is
the
way
to
do
it,
and
it
is
one
I
very
much
admire.
Europarl v8
Auf
dem
Frauenblog
macht
man
sich
derweil
Gedanken
zum
Danach:
Meanwhile,
Frauenblog
is
thinking
about
afterwards:
GlobalVoices v2018q4
Also
ist
es
nichts,
was
man
nach
Feierabend
macht.
So
it's
not
just
something
you
do
in
your
spare
time.
TED2013 v1.1
Die
große
Frage
ist:
was
macht
man
mit
der
Leistung
hier
unten?
The
bigger
question
is,
what
do
you
do
about
the
value
down
here?
TED2013 v1.1
Und
was
macht
man
am
Ende
der
10
Tage?
And
what
do
you
do
at
the
end
of
10
days?
TED2013 v1.1
Wenn
man
das
Unmögliche
anpackt,
macht
man
es
möglich.
By
tackling
the
impossible,
you
make
the
impossible
possible.
TED2013 v1.1
Wie
macht
man
ein
große
Glasplatte
kleiner?
How
do
you
make
a
large
sheet
of
glass
smaller?
TED2013 v1.1
Wie
macht
man
etwas
aus
der
Zeit,
die
einem
verbleibt?
How
do
you
take
that
time
you
have
left
and
go
after
it?
TED2013 v1.1
Und
wie
macht
man
es
einfacher?
And
how
do
you
make
it
simple?
TED2013 v1.1
Man
macht
keine
Nachrichten
aus
der
Zerstörung
von
Dingen.
You're
not
making
news
out
of
things
falling
down.
TED2013 v1.1