Translation of "Man erwartet" in English

Das ist es, was man von uns erwartet.
That is what is expected of us.
Europarl v8

Von Rußland erwartet man noch eine Bestätigung.
Russia has yet to ratify it.
Europarl v8

Gleichzeitig erwartet man von Ihnen die Vision.
At the same time you are expected to have vision.
Europarl v8

Worauf vertraut man aber, was erwartet man von uns?
What is it then that they are relying on us to do?
Europarl v8

Was erwartet man sich noch von dieser Union?
What else is still expected of this Union of ours?
Europarl v8

Man erwartet eine stärkere Verpflichtung der Kommission für den Konvent.
One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
Europarl v8

Aber man erwartet auch von uns mehr als von anderen Industriestaaten.
More is, however, expected of us than of the other industrial states.
Europarl v8

Das erwartet man sich von Europa!
That is what is expected of Europe!
Europarl v8

Die ECOWAS tut, was man von ihr erwartet.
ECOWAS is doing what it is expected to do.
Europarl v8

Ich war nicht die Person, von der man das erwartet hätte.
I was an unlikely person to be doing this.
TED2013 v1.1

Und oft auf eine Art, die man nicht erwartet hätte.
And not always in the way you expect it.
GlobalVoices v2018q4

Was man erwartet ist im Grunde das, was man beobachtet.
What you expect is basically what you observe.
TED2013 v1.1

Nummer eins: Sie sind dort, wo man es erwartet.
Number one is that they live where they're expected to live.
TED2020 v1

Man erwartet es etwa zwischen Palästinensern und Isrealis.
You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example.
TED2020 v1

Man erwartet deshalb für Skalare eine natürliche Masse von der Größenordnung dieser Skala.
If we take this scale to be the Planck scale, then we have the quadratically diverging Lagrangian.
Wikipedia v1.0

Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort.
When you pose a question, you expect an answer.
Tatoeba v2021-03-10

Die Dinge dauern üblicherweise länger, als man erwartet.
Things usually take longer than you expect.
Tatoeba v2021-03-10

Man erwartet, dass die Temperaturen in den Vereinigten Staaten weiter steigen werden.
Temperatures in the United States are expected to continue to rise.
Tatoeba v2021-03-10

In Deutschland erwartet man in diesem Jahr etwa 1,5 Millionen Asylanten.
Germany is expecting about 1.5 million asylum seekers this year.
Tatoeba v2021-03-10

Man erwartet nicht, dass Tom gewinnt.
Tom isn't expected to win.
Tatoeba v2021-03-10

Jemand muss Maria mitteilen, was man von ihr erwartet.
Someone needs to tell Mary what's expected of her.
Tatoeba v2021-03-10

Man erwartet ein rapides Wachstum und sieht eine boomende Börse als selbstverständlich an.
Rapid growth is expected; a booming stock market taken for granted.
News-Commentary v14

Wie man erwartet funktioniert sie als Schreibtischlampe.
As you would expect, it's a light, a desk lamp.
TED2013 v1.1

In ironischen Situationen erwartet man sich etwas, bekommt aber das Gegenteil davon.
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
TED2020 v1

Auf die Frage, ob man Arbeitsplatzverluste erwartet antworteten 44% mit ja.
44% said they expected job losses.
TildeMODEL v2018

Für 2003 erwartet man einen erneuten Beschäftigungsrückgang um etwa 1,5 %.
In 2003, employment is expected to decline further by about 1.5%.
TildeMODEL v2018