Translation of "Erwartete wirkung" in English
Lokale
Muskelschwäche
stellt
eine
erwartete
pharmakologische
Wirkung
von
Botulinumtoxin
im
Muskelgewebe
dar.
Local
muscle
weakness
represents
the
expected
pharmacological
action
of
botulinum
toxin
in
muscle
tissue.
EMEA v3
Dies
ist
eine
erwartete
Wirkung,
die
einige
Monate
andauern
kann.
This
is
expected
and
may
last
for
a
few
months.
ELRC_2682 v1
Die
erwartete
Wirkung
des
Systems
in
Deutschland
sieht
folgendermaßen
aus:
The
expected
impact
of
the
system
in
Germany
is
the
following:
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
erwartete
Wirkung
kann
eine
Rangfolge
der
Maßnahmen
erstellt
werden:
A
ranking
can
be
established
considering
their
estimated
impacts:
TildeMODEL v2018
Ohne
effiziente
Kontrolle
können
die
Vorschriften
die
erwartete
Wirkung
nicht
entfalten.
Without
an
effective
control
system,
rules
cannot
produce
the
anticipated
effects.
EUbookshop v2
Auf
der
systemischen
Ebene
umfasst
die
erwartete
Wirkung
des
Projekts:
At
the
systemic
level,
the
expected
impact
of
the
project
includes:
CCAligned v1
Was
ist
die
erwartete
Wirkung
nach
1
Jahr?
What
the
expected
effect
after
1
year?
CCAligned v1
Lokale
Muskelschwäche
stellt
eine
erwartete
pharmakologische
Wirkung
von
Botulinumtoxin
dar.
Localised
muscle
weakness
is
a
known
pharmacological
effect
of
botulinum
toxin
(Botox).
ParaCrawl v7.1
Alle
synthetisierten
Ureaseinhibitoren
haben
in
den
Feldversuchen
ihre
erwartete
emissionsbeschränkende
Wirkung
voll
entfaltet.
All
synthetic
urease
inhibitors
have
shown
the
full
expected
pollution-reducing
effect
in
field
tests.
ParaCrawl v7.1
Die
erwartete
Wirkung
für
beide
Partnerregionen
ist
klar
und
gut
dargestellt.
The
expected
impact
on
both
partner
regions
is
clear
and
well
defined.
ParaCrawl v7.1
Die
2008
eingeleiteten
Kostensenkungsmassnahmen
zeigten
im
Berichtsjahr
die
erwartete
Wirkung.
The
cost-cutting
action
initiated
in
2008
had
the
expected
impact
in
the
year
under
review.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
mehrmals
täglich
durchgeführt
werden,
um
die
erwartete
Wirkung
zu
erzielen:
It
should
be
performed
several
times
a
day
to
get
the
expected
effect:
ParaCrawl v7.1
Aber
die
schwache
Befestigung
der
Bandage
wird
nicht
die
erwartete
Wirkung
haben.
But
the
weak
fastening
of
the
bandage
will
not
give
the
expected
effect.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sei
auch
eingeräumt,
dass
das
Dubliner
Übereinkommen
nicht
die
erwartete
Wirkung
gezeigt
hat.
We
must
acknowledge,
however,
that
the
Dublin
Convention
has
not
had
the
effects
that
we
anticipated.
Europarl v8
Diese
Auswirkungen
stellen
eine
erwartete
überschießende
pharmakologische
Wirkung
von
ACE-Hemmern
und
Angiotensin-II-Blockern
vom
Typ
1
dar;
These
effects
above
mentioned
represent
an
expected
exaggerated
pharmacological
effect
of
angiotensin
converting
enzyme
inhibitors
and
angiotensin
II
type
1
blockers;
such
effects
are
observed
if
rats
are
treated
during
the
first
13
days
of
life.
ELRC_2682 v1
Die
Erprobungen
zeigten
jedoch,
dass
die
Waffe
gegen
Luftziele
nicht
die
erwartete
Wirkung
zeigte.
The
tests
revealed
that
the
rockets
did
not
perform
as
expected
against
aerial
targets.
WikiMatrix v1
In
einigen
Regionen
werden
mehrere
erwartete
Neuentwicklungen
gleichzeitig
Wirkung
entfalten
und
dort
komplexe
Probleme
verursachen.
Some
regions
will
face
the
combination
of
expected
new
trends,
creating
complex
problems
at
regional
level.
EUbookshop v2
Diese
Gesetzesnovelle
hat
noch
nicht
die
erwartete
Wirkung
gebracht,
den
Abschluß
privater
Versicherungen
zu
fördern.
This
amendment
has
not
yet
had
the
expected
effect
of
encouraging
private
insurance.
EUbookshop v2
Die
neue
Spitalfinanzierung
hat
die
erwartete
Wirkung
im
Hinblick
auf
tiefere
Behandlungskosten
leider
noch
nicht
entfaltet.
It
is
regrettable
that
the
new
hospital
financing
plans
have
not
yet
brought
about
the
expected
reduction
in
treatment
costs.
ParaCrawl v7.1
Testosteron
Propionat
erforderliche
Dosis
errechnet
sich
je
nach
Körpergewicht,
sowie
eine
erwartete
Wirkung
des
Medikaments.
The
testosterone
propionate
dose
required
is
calculated
in
accordance
with
the
weight
body,
as
well
as
an
effect
expected
of
the
drug.
CCAligned v1
Die
Dosis
sollte
nach
Körpergewicht
berechnet
werden,
sowie
eine
erwartete
Wirkung
des
Medikaments.
The
dose
should
be
calculated
according
to
body
weight,
as
well
as
an
expected
effect
of
the
drug.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Erfolgsindikatoren
für
die
erwartete
Wirkung
des
erweiterten
Programms,
die
bis
2015
erreicht
werden
sollen:
Key
success
indicators
for
the
expected
impact
of
the
expanded
program,
which
are
to
be
achieved
by
2015,
are:
ParaCrawl v7.1
Die
erwartete
Wirkung
sowohl
auf
die
Partnereinrichtungen
wie
die
einzelnen
Teilnehmenden
ist
klar
und
gut
dargelegt.
The
expected
impact
on
both
partnership
institutions
and
on
individual
participants
is
clear
and
well
defined.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
ist
dies
selbstverständlich
auf
die
erwartete
Wirkung
des
Freihandelsabkommens
mit
Südkorea
auf
die
japanischen
Exporte
zurückzuführen,
aber
ich
bin
der
Ansicht,
dass
sich
darin
auch
Japans
begrenzte
Erfahrung
mit
einer
Marktöffnung
widerspiegelt.
It
is
also,
of
course,
partly
because
of
the
anticipated
impact
of
the
South
Korean
free
trade
agreement
on
Japanese
exports,
but
I
think
that,
in
addition,
it
reflects
recognition
of
Japan's
limited
experience
with
opening
up.
Europarl v8
Der
Dialog,
der
zwischen
der
Europäischen
Union
und
China
im
Jahr
2000
begonnen
wurde,
hat
nicht
die
erwartete
Wirkung
gezeitigt.
The
dialogue
which
was
begun
between
the
European
Union
and
China
in
2000
has
not
brought
the
expected
effects.
Europarl v8
Es
ist
übrigens
nicht
einmal
sicher,
ob
der
Euro
auf
einem
globalisierten
Markt
mit
destabilisierten
Finanzen
die
ganze
von
ihm
erwartete
Wirkung
erreichen
wird.
It
is
not
even
certain
that,
at
the
end
of
day,
the
euro
will
be
as
effective
as
expected
in
a
globalised
market
whose
finances
are
destabilised.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
natürlich
alle
erdenklichen
Maßnahmen
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
diese
außergewöhnliche
finanzielle
Unterstützung
umsichtig
und
dort
eingesetzt
wird,
wo
sie
benötigt
wird,
um
die
erwartete
Wirkung
zu
erzielen.
The
European
Commission
must,
of
course,
take
every
measure
to
ensure
that
this
exceptional
financial
assistance
is
used
prudently
and
in
the
places
where
it
is
needed,
in
order
to
achieve
the
anticipated
effects.
Europarl v8
Ich
gehöre
zu
jenen,
die
der
Ansicht
sind,
dass
dieser
Einsatz
von
eventuellen
Unruhestiftern
als
deutliches
politisches
Signal
aufgefasst
wird,
dass
es
die
erwartete
abschreckende
Wirkung
haben
wird,
und
deshalb
werde
ich
zu
denjenigen
gehören,
die
diese
Operation
unterstützen.
I
am
one
of
those
who
believe
that
this
commitment
will
have
the
value
of
being
a
very
powerful
political
signal
to
any
potential
troublemakers
and
that
it
will
have
what
we
anticipate
to
be
a
deterrent
effect,
and
that
is
why
I
will
be
among
those
giving
their
support
to
this
operation.
Europarl v8