Übersetzung für "Erwartete wirkung" in Englisch

Lokale Muskelschwäche stellt eine erwartete pharmakologische Wirkung von Botulinumtoxin im Muskelgewebe dar.
Local muscle weakness represents the expected pharmacological action of botulinum toxin in muscle tissue.
EMEA v3

Dies ist eine erwartete Wirkung, die einige Monate andauern kann.
This is expected and may last for a few months.
ELRC_2682 v1

Die erwartete Wirkung des Systems in Deutschland sieht folgendermaßen aus:
The expected impact of the system in Germany is the following:
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die erwartete Wirkung kann eine Rangfolge der Maßnahmen erstellt werden:
A ranking can be established considering their estimated impacts:
TildeMODEL v2018

Ohne effiziente Kontrolle können die Vorschriften die erwartete Wirkung nicht entfalten.
Without an effective control system, rules cannot produce the anticipated effects.
EUbookshop v2

Auf der systemischen Ebene umfasst die erwartete Wirkung des Projekts:
At the systemic level, the expected impact of the project includes:
CCAligned v1

Was ist die erwartete Wirkung nach 1 Jahr?
What the expected effect after 1 year?
CCAligned v1

Lokale Muskelschwäche stellt eine erwartete pharmakologische Wirkung von Botulinumtoxin dar.
Localised muscle weakness is a known pharmacological effect of botulinum toxin (Botox).
ParaCrawl v7.1

Alle synthetisierten Ureaseinhibitoren haben in den Feldversuchen ihre erwartete emissionsbeschränkende Wirkung voll entfaltet.
All synthetic urease inhibitors have shown the full expected pollution-reducing effect in field tests.
ParaCrawl v7.1

Die erwartete Wirkung für beide Partnerregionen ist klar und gut dargestellt.
The expected impact on both partner regions is clear and well defined.
ParaCrawl v7.1

Die 2008 eingeleiteten Kostensenkungsmassnahmen zeigten im Berichtsjahr die erwartete Wirkung.
The cost-cutting action initiated in 2008 had the expected impact in the year under review.
ParaCrawl v7.1

Es sollte mehrmals täglich durchgeführt werden, um die erwartete Wirkung zu erzielen:
It should be performed several times a day to get the expected effect:
ParaCrawl v7.1

Aber die schwache Befestigung der Bandage wird nicht die erwartete Wirkung haben.
But the weak fastening of the bandage will not give the expected effect.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sei auch eingeräumt, dass das Dubliner Übereinkommen nicht die erwartete Wirkung gezeigt hat.
We must acknowledge, however, that the Dublin Convention has not had the effects that we anticipated.
Europarl v8

Diese Auswirkungen stellen eine erwartete überschießende pharmakologische Wirkung von ACE-Hemmern und Angiotensin-II-Blockern vom Typ 1 dar;
These effects above mentioned represent an expected exaggerated pharmacological effect of angiotensin converting enzyme inhibitors and angiotensin II type 1 blockers; such effects are observed if rats are treated during the first 13 days of life.
ELRC_2682 v1

Die Erprobungen zeigten jedoch, dass die Waffe gegen Luftziele nicht die erwartete Wirkung zeigte.
The tests revealed that the rockets did not perform as expected against aerial targets.
WikiMatrix v1

In einigen Regionen werden mehrere erwartete Neuentwicklungen gleichzeitig Wirkung entfalten und dort komplexe Probleme verursachen.
Some regions will face the combination of expected new trends, creating complex problems at regional level.
EUbookshop v2

Diese Gesetzesnovelle hat noch nicht die erwartete Wirkung gebracht, den Abschluß privater Versicherungen zu fördern.
This amendment has not yet had the expected effect of encouraging private insurance.
EUbookshop v2

Die neue Spitalfinanzierung hat die erwartete Wirkung im Hinblick auf tiefere Behandlungskosten leider noch nicht entfaltet.
It is regrettable that the new hospital financing plans have not yet brought about the expected reduction in treatment costs.
ParaCrawl v7.1

Testosteron Propionat erforderliche Dosis errechnet sich je nach Körpergewicht, sowie eine erwartete Wirkung des Medikaments.
The testosterone propionate dose required is calculated in accordance with the weight body, as well as an effect expected of the drug.
CCAligned v1

Die Dosis sollte nach Körpergewicht berechnet werden, sowie eine erwartete Wirkung des Medikaments.
The dose should be calculated according to body weight, as well as an expected effect of the drug.
ParaCrawl v7.1

Wichtige Erfolgsindikatoren für die erwartete Wirkung des erweiterten Programms, die bis 2015 erreicht werden sollen:
Key success indicators for the expected impact of the expanded program, which are to be achieved by 2015, are:
ParaCrawl v7.1

Die erwartete Wirkung sowohl auf die Partnereinrichtungen wie die einzelnen Teilnehmenden ist klar und gut dargelegt.
The expected impact on both partnership institutions and on individual participants is clear and well defined.
ParaCrawl v7.1

Teilweise ist dies selbstverständlich auf die erwartete Wirkung des Freihandelsabkommens mit Südkorea auf die japanischen Exporte zurückzuführen, aber ich bin der Ansicht, dass sich darin auch Japans begrenzte Erfahrung mit einer Marktöffnung widerspiegelt.
It is also, of course, partly because of the anticipated impact of the South Korean free trade agreement on Japanese exports, but I think that, in addition, it reflects recognition of Japan's limited experience with opening up.
Europarl v8

Der Dialog, der zwischen der Europäischen Union und China im Jahr 2000 begonnen wurde, hat nicht die erwartete Wirkung gezeitigt.
The dialogue which was begun between the European Union and China in 2000 has not brought the expected effects.
Europarl v8

Es ist übrigens nicht einmal sicher, ob der Euro auf einem globalisierten Markt mit destabilisierten Finanzen die ganze von ihm erwartete Wirkung erreichen wird.
It is not even certain that, at the end of day, the euro will be as effective as expected in a globalised market whose finances are destabilised.
Europarl v8

Die Europäische Kommission muss natürlich alle erdenklichen Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass diese außergewöhnliche finanzielle Unterstützung umsichtig und dort eingesetzt wird, wo sie benötigt wird, um die erwartete Wirkung zu erzielen.
The European Commission must, of course, take every measure to ensure that this exceptional financial assistance is used prudently and in the places where it is needed, in order to achieve the anticipated effects.
Europarl v8

Ich gehöre zu jenen, die der Ansicht sind, dass dieser Einsatz von eventuellen Unruhestiftern als deutliches politisches Signal aufgefasst wird, dass es die erwartete abschreckende Wirkung haben wird, und deshalb werde ich zu denjenigen gehören, die diese Operation unterstützen.
I am one of those who believe that this commitment will have the value of being a very powerful political signal to any potential troublemakers and that it will have what we anticipate to be a deterrent effect, and that is why I will be among those giving their support to this operation.
Europarl v8