Translation of "Erwartet bis" in English

Der irische Verkehrsminister erwartet, daß 30.000 bis 50.000 Arbeitsplätze verloren gehen.
The Irish Minister for Transport expects 30 000 to 50 000 jobs to be lost.
Europarl v8

Mywebsiteku erwartet weitere Überschwemmungen bis zum nächsten Monat:
Mywebsiteku expects flooding to continue until next month:
GlobalVoices v2018q4

Es wird erwartet, dass bis Mitte 2011 insgesamt 245 FLAG gegründet werden.
In total 245 FLAGs are expected to be established by mid-2011.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, dass bis zu 120 chinesische Jugendvertreter/innen teilnehmen.
Up to 120 Chinese youth representatives are expected to attend.
TildeMODEL v2018

Er erwartet, dass bis Ende 2014 alle 34 Selbstverpflichtungen umgesetzt sein werden.
It therefore expects that by the end of 2014 all 34 commitments will have been implemented.
TildeMODEL v2018

Ich war sicher, erwartet, bis er sicher ist.
I was sure he'd wait until he was safe.
OpenSubtitles v2018

Der Rat erwartet bis Ende des Jahres konkrete Vorschläge für diese Überarbeitung.
The Council looks forward to concrete proposals on this revision by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Der Bürgermeister erwartet jedermanns Kooperation, bis er zurück ist.
The mayor's expecting everyone's cooperation until he returns.
OpenSubtitles v2018

Hat Zoe erwartet, dass ich bis zu ihrer Ankunft Däumchen drehe?
Did Zoe expect me to twiddle my thumbs until her arrival?
OpenSubtitles v2018

Tony erwartet die Bezahlung bis Ende der Woche.
Tony's expecting payment by the end of the week.
OpenSubtitles v2018

Die Zentrale erwartet bis Mittag einen Lagebericht.
I promised Division a threat assessment on Palmer by noon.
OpenSubtitles v2018

Man erwartet bis 1985 eine Steige­rung der Produktionsmöglichkeiten auf 1,8 Millionen Tonnen.
D Production potential was 1,2 million tonnes in 1981, well below earlier forecasts, due in part to a decision not to commission a very large installation.
EUbookshop v2

Man erwartet, daß dies bis 1990 ein dominierender Bereich sein wird.
It is expected that in 1990 this will be a dominant area.
EUbookshop v2

Was Sie genau erwartet bleibt bis zum Schluss ein Geheimnis.
But what exactly is awaiting you remains a secret up until the last minute.
ParaCrawl v7.1

Die königliche Aufregung erwartet Sie mit bis zu 500 €.
The Royal Excitement Awaits with Up To €500.
CCAligned v1

Atriva erwartet Umsätze bis 600 Mio. Eur in 2026 (durch Lizenznehmer).
Atriva expects sales of up to 600 Mio. Eur in 2026 (through licensees)
ParaCrawl v7.1

Die spanische Regierung erwartet bis Ende des Jahres rund 57Millionen Urlauber als Gesamtbilanz.
The spanish government expects to end the year with round about 57million tourists as final balance.
ParaCrawl v7.1

Bis 2050 wird die Zahl erwartet, um bis 131 Million emporzuschnellen.
By 2050, the number is expected to skyrocket to 131 million.
ParaCrawl v7.1

Deutschland erwartet bis 2060 eine Zunahme der Rentenausgaben um 2,7 Prozentpunkte des BIP.
Germany is expected to increase in pension expenditure by 2.7% GDP by 2060.
ParaCrawl v7.1

Das Fraunhofer ISE erwartet längerfristig bis zu 50% bei verglasten Kollektoren.
In the long term, Fraunhofer ISE expects increases of up to 50 % with glazed collectors.
ParaCrawl v7.1

Der Schwimmteichkongress erwartet bis zu 250 Fachbesucher täglich aus aller Welt.
The Schwimmteichkongress expects up to 350 visitors every day from all over the world.
CCAligned v1

So erwartet DPD bis Jahresende mehr als eine Million Downloads der DPD App.
Accordingly DPD expects more than 1 million downloads of the DPD app by the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Die Freilichteinrichtung des Hungarospa erwartet ihre Gäste bis Ende September.
The open-air bathing unit of Hungarospa awaits its guests till the end of September.
ParaCrawl v7.1

Am Morgen erwartet Sie bis 10:30 Uhr ein reichhaltiges Frühstücksbuffet.
You can enjoy the breakfast buffet every morning until 10:30.
ParaCrawl v7.1

Erwartet werden bis zu 150 Teilnehmer aus der Medizintechnikbranche.
Up to 150 participants from the medical technology sector are expected to attend.
ParaCrawl v7.1

Eine endgültige Regel wird nicht erwartet bis zum Frühling nächsten Jahres.
A final rule is not expected until the spring of next year.
ParaCrawl v7.1

Die Hotelbar erwartet Sie täglich bis 01:00 Uhr.
The hotel bar is open daily until 01:00.
ParaCrawl v7.1

Erwartet werden bis zu 150 Teilnehmer aus allen Teilen der Welt.
The event is expected to attract more than 150 participants from all over the world.
ParaCrawl v7.1