Translation of "Erwartet bis" in English
Der
irische
Verkehrsminister
erwartet,
daß
30.000
bis
50.000
Arbeitsplätze
verloren
gehen.
The
Irish
Minister
for
Transport
expects
30
000
to
50
000
jobs
to
be
lost.
Europarl v8
Mywebsiteku
erwartet
weitere
Überschwemmungen
bis
zum
nächsten
Monat:
Mywebsiteku
expects
flooding
to
continue
until
next
month:
GlobalVoices v2018q4
Es
wird
erwartet,
dass
bis
Mitte
2011
insgesamt
245
FLAG
gegründet
werden.
In
total
245
FLAGs
are
expected
to
be
established
by
mid-2011.
TildeMODEL v2018
Es
wird
erwartet,
dass
bis
zu
120
chinesische
Jugendvertreter/innen
teilnehmen.
Up
to
120
Chinese
youth
representatives
are
expected
to
attend.
TildeMODEL v2018
Er
erwartet,
dass
bis
Ende
2014
alle
34
Selbstverpflichtungen
umgesetzt
sein
werden.
It
therefore
expects
that
by
the
end
of
2014
all
34
commitments
will
have
been
implemented.
TildeMODEL v2018
Ich
war
sicher,
erwartet,
bis
er
sicher
ist.
I
was
sure
he'd
wait
until
he
was
safe.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
erwartet
bis
Ende
des
Jahres
konkrete
Vorschläge
für
diese
Überarbeitung.
The
Council
looks
forward
to
concrete
proposals
on
this
revision
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgermeister
erwartet
jedermanns
Kooperation,
bis
er
zurück
ist.
The
mayor's
expecting
everyone's
cooperation
until
he
returns.
OpenSubtitles v2018
Hat
Zoe
erwartet,
dass
ich
bis
zu
ihrer
Ankunft
Däumchen
drehe?
Did
Zoe
expect
me
to
twiddle
my
thumbs
until
her
arrival?
OpenSubtitles v2018
Tony
erwartet
die
Bezahlung
bis
Ende
der
Woche.
Tony's
expecting
payment
by
the
end
of
the
week.
OpenSubtitles v2018
Die
Zentrale
erwartet
bis
Mittag
einen
Lagebericht.
I
promised
Division
a
threat
assessment
on
Palmer
by
noon.
OpenSubtitles v2018
Man
erwartet
bis
1985
eine
Steigerung
der
Produktionsmöglichkeiten
auf
1,8
Millionen
Tonnen.
D
Production
potential
was
1,2
million
tonnes
in
1981,
well
below
earlier
forecasts,
due
in
part
to
a
decision
not
to
commission
a
very
large
installation.
EUbookshop v2
Man
erwartet,
daß
dies
bis
1990
ein
dominierender
Bereich
sein
wird.
It
is
expected
that
in
1990
this
will
be
a
dominant
area.
EUbookshop v2
Was
Sie
genau
erwartet
bleibt
bis
zum
Schluss
ein
Geheimnis.
But
what
exactly
is
awaiting
you
remains
a
secret
up
until
the
last
minute.
ParaCrawl v7.1
Die
königliche
Aufregung
erwartet
Sie
mit
bis
zu
500
€.
The
Royal
Excitement
Awaits
with
Up
To
€500.
CCAligned v1
Atriva
erwartet
Umsätze
bis
600
Mio.
Eur
in
2026
(durch
Lizenznehmer).
Atriva
expects
sales
of
up
to
600
Mio.
Eur
in
2026
(through
licensees)
ParaCrawl v7.1
Die
spanische
Regierung
erwartet
bis
Ende
des
Jahres
rund
57Millionen
Urlauber
als
Gesamtbilanz.
The
spanish
government
expects
to
end
the
year
with
round
about
57million
tourists
as
final
balance.
ParaCrawl v7.1
Bis
2050
wird
die
Zahl
erwartet,
um
bis
131
Million
emporzuschnellen.
By
2050,
the
number
is
expected
to
skyrocket
to
131
million.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
erwartet
bis
2060
eine
Zunahme
der
Rentenausgaben
um
2,7
Prozentpunkte
des
BIP.
Germany
is
expected
to
increase
in
pension
expenditure
by
2.7%
GDP
by
2060.
ParaCrawl v7.1
Das
Fraunhofer
ISE
erwartet
längerfristig
bis
zu
50%
bei
verglasten
Kollektoren.
In
the
long
term,
Fraunhofer
ISE
expects
increases
of
up
to
50
%
with
glazed
collectors.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwimmteichkongress
erwartet
bis
zu
250
Fachbesucher
täglich
aus
aller
Welt.
The
Schwimmteichkongress
expects
up
to
350
visitors
every
day
from
all
over
the
world.
CCAligned v1
So
erwartet
DPD
bis
Jahresende
mehr
als
eine
Million
Downloads
der
DPD
App.
Accordingly
DPD
expects
more
than
1
million
downloads
of
the
DPD
app
by
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Freilichteinrichtung
des
Hungarospa
erwartet
ihre
Gäste
bis
Ende
September.
The
open-air
bathing
unit
of
Hungarospa
awaits
its
guests
till
the
end
of
September.
ParaCrawl v7.1
Am
Morgen
erwartet
Sie
bis
10:30
Uhr
ein
reichhaltiges
Frühstücksbuffet.
You
can
enjoy
the
breakfast
buffet
every
morning
until
10:30.
ParaCrawl v7.1
Erwartet
werden
bis
zu
150
Teilnehmer
aus
der
Medizintechnikbranche.
Up
to
150
participants
from
the
medical
technology
sector
are
expected
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Eine
endgültige
Regel
wird
nicht
erwartet
bis
zum
Frühling
nächsten
Jahres.
A
final
rule
is
not
expected
until
the
spring
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Hotelbar
erwartet
Sie
täglich
bis
01:00
Uhr.
The
hotel
bar
is
open
daily
until
01:00.
ParaCrawl v7.1
Erwartet
werden
bis
zu
150
Teilnehmer
aus
allen
Teilen
der
Welt.
The
event
is
expected
to
attract
more
than
150
participants
from
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1