Translation of "Gehen bis" in English
Die
Ursprünge
der
sprachlichen
Einzigartigkeit
Luxemburgs
gehen
bis
ins
Mittelalter
zurück.
The
origins
of
the
Grand
Duchy's
linguistic
particularity
go
back
to
the
Middle
Ages.
ELRA-W0201 v1
Die
geänderten
endgültigen
Antidumpingzölle
gehen
von
51,2
%
bis
78,8
%.
The
amended
definitive
anti-dumping
duties
ranged
from
51,2
%
to
78,8
%.
DGT v2019
Marktschätzungen
gehen
bis
2008
von
einem
Zuwachs
um
weitere
220000
t
aus.
According
to
market
forecasts,
it
is
expected
to
increase
by
a
further
220000
tonnes
in
2008.
DGT v2019
Die
gemeinsamen
EU-Bestimmungen
für
Warnhinweise
gehen
bis
1989
zurück.
Common
EU
rules
for
health
warnings
date
back
to
1989.
TildeMODEL v2018
Dann
könnte
man
wirklich
gehen
bis
ans
Ende
der
Welt.
Then
you
could
actually
go
to
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nie
wieder
in
die
Schule
gehen,
bis
ich
tot
bin!
I
won't
go
back
even
if
I
die.
OpenSubtitles v2018
Manche
gehen
sogar
bis
zu
ihrem
Arsch,
andere
nicht.
Some
go
all
the
way
up
to
the
lady's
ass,
others
stop
below.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
gehen,
bis
ich
von
Jerry
gehört
habe.
I
won't
leave
until
I
hear
from
Jerry.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnte
doch
gehen
bis
sie
im
Heiratsalter
ist.
She
could
go
until
she's
of
age
to
marry.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnte
man
wirklich
gehen
bis
an
das
Ende
der
Welt.
Then
one
could
really
go
to
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
gehen,
bis
sich
das
Missverständnis
aufgeklärt
hat.
I
won't
go!
I
can't
go
until
this
misunderstanding
clears
up.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
nicht
stehen,
Sie
müssen
weiter
gehen
bis
zum
Ende.
Don't
stop.
You
must
walk
to
the
end,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
nur
bis
zum
Felsplateau.
We're
only
going
to
the
plateau.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
nicht
heraus,
bis
alle
ruhig
sind.
We
are
not
going
into
the
playground
until
everybody
has
quieted
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
zur
Piazza
Venezia
gehen,
bis
ich
ein
Taxi
fand.
I
had
to
walk
to
the
Piazza
Venezia
before
I
got
a
taxi.
OpenSubtitles v2018
So
sehr,
dass
sie
ihn
nicht
gehen
lassen,
bis
er
stirbt.
So
much
so
that
they
won't
let
him
go
until
he
dies.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
bis
auf
weiteres
12
Stunden
pro
Tag
Streife.
You
will
walk
a
post
for
12
hours
a
day
until
further
notice.
OpenSubtitles v2018
Shéhérazades
gehen
zurück
bis
ins
18.
Jahrhundert.
Hers
goes
back
to
the
18th
century.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
jeden
Tag
nach
Porta
Portese
gehen,
bis
es
wieder
auftaucht.
We'll
find
it.
We'll
go
every
day
to
the
Porta
Portese.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
bis
zum
Bach
und
dann
kehren
zurück.
We'll
go
as
far
as
the
spring,
and
then
we'll
turn
back.
OpenSubtitles v2018