Translation of "Man braucht nur" in English

Man braucht nur unseren Text zu lesen, um dies zu verstehen.
To understand this, you only have to read our text.
Europarl v8

Dafür braucht man nicht nur Mut.
For that spirit is needed.
Europarl v8

Man braucht nur den politischen Willen dazu zu besitzen.
All that is needed is the political will.
Europarl v8

Man braucht nur zwei Zahlen zur Lebenserwartung zu nennen.
It is enough to quote just two figures on life expectancy here.
Europarl v8

Man braucht nur einmal Kontrollen durchzuführen, um sich ein Bild zu machen.
You only have to go and check.
Europarl v8

Man braucht sich nur anzuschauen, was sich im Kosovo abspielt.
You only have to watch what is happening in Kosovo.
Europarl v8

Man braucht nur Zeit, deshalb lassen Sie uns auch den Donnerstagnachmittag.
All we need is sufficient time, which is why we should also be allowed time on Thursday afternoons.
Europarl v8

Man braucht sich nur anzusehen, was Präsident Bush im Energiebereich vorschlägt.
Something is always asked for in return - you only have to look at what President Bush is proposing for the energy sector.
Europarl v8

Man braucht sich nur das Problem der Arbeitslosigkeit und der sozialen Ausgrenzung anzusehen.
Just look at the problem of unemployment and social exclusion.
Europarl v8

Man braucht sich nur die gegenwärtig in Frankreich tobende Debatte anzusehen.
One has only to consider the debate that is raging in France at present.
Europarl v8

Dazu braucht man sich nur die Restsumme des EEF vor Augen zu halten.
This is demonstrated by the sum remaining of the EDF.
Europarl v8

Man braucht sich nur Länder wie Belarus oder die Hamas-Regierung im Gazastreifen anzusehen.
Just think of countries like Belarus, or the Hamas governments in the Gaza Strip.
Europarl v8

Man braucht doch nur einen Blick in die Vergangenheit zu werfen.
One only has to look to the past.
Europarl v8

Man braucht nur an die Affäre mit dem Mattel-Spielzeug zu denken.
We have only to think back to the Mattel toys affair.
Europarl v8

Man braucht nur die steigende Einnahme von Dopingmitteln bei jungen Amateuren zu betrachten.
One need only consider the increase in the consumption of performance-enhancing drugs by young amateur sportspeople.
Europarl v8

Man braucht sich nur die Statistiken anzuschauen.
We need only look at the statistics.
Europarl v8

Man braucht nur einen der es versaut.
All it takes in one person to mess it up.
TED2013 v1.1

Man braucht nur jemanden, der mit der Kamera bereit steht und abdrückt.
You just have somebody off on the side with a hubcap ready to go.
TED2013 v1.1

Nun braucht man nur einen Laptop.
Now, you need a laptop.
TED2013 v1.1

Man braucht nur eine sehr geringe Menge Plastik, und wesentlich mehr Papier.
It's done with a very small amount of plastic and quite a lot more paper.
TED2020 v1

Doch für wissenschaftliche Zwecke braucht man meist nur die ersten vierzig.
But for most scientific uses, you only need the first forty or so.
TED2020 v1

Man braucht nur noch Tage statt Wochen.
It can cut it from weeks to days.
TED2020 v1

Man braucht Sie nur anzusehen, dann wird man fröhlich.
It cheers me to look at you.
Books v1

Im Grunde genommen braucht man sich nur dafür zu entscheiden.
It's basically a matter of deciding to do it.
TED2013 v1.1

Um den Zustand zu verändern, braucht man nur zwei Volt eines Millisekunden-Impulses.
To change its state, by the way, takes two volts from a millisecond pulse.
TED2013 v1.1

Er sagte: "Man braucht nur zwei Dinge.
He said, "There are two things you need only.
TED2013 v1.1

Manchmal braucht man nur ein bisschen Selbstvertrauen.
Sometimes, all it takes is a little confidence.
Tatoeba v2021-03-10

Man braucht zu Fuß nur etwa eine Viertelstunde von hier bis zum Bahnhof.
It only takes about fifteen minutes to walk to the station from here.
Tatoeba v2021-03-10