Translation of "Mal eine pause" in English

Jahrelang war es Tradition, dann gab es erst mal eine Pause.
It was a tradition for years, and then there was a break for the first time.
WMT-News v2019

Vielleicht braucht Tom mal eine Pause?
Maybe Tom needs a break?
Tatoeba v2021-03-10

Warum gönnst du mir nicht mal eine Pause?
Why don't you give me a break?
Tatoeba v2021-03-10

Du brauchst mal eine Pause einen Tapetenwechsel, Bella.
It'd be good for you to take a trip, have a change of scenery.
OpenSubtitles v2018

Gebt mir mal eine Pause, okay!
Give me a break, will ya? !
OpenSubtitles v2018

Hey, Großer, vielleicht willst du mal eine Pause machen?
Hey, big guy, might want to take a break from that.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich mal eine Pause machen?
Maybe I should get a breather, huh?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich nach all dem mal eine Pause machen.
Perhaps I will take that break after all.
OpenSubtitles v2018

Ihr jungen Kids braucht mal eine Pause von dieser...
Because the young kids, you guys need to take a break from that...
OpenSubtitles v2018

Würdet ihr endlich mal eine Pause machen?
Would you give it a frigging rest already? !
OpenSubtitles v2018

Elliot, vielleicht sollten wir mal eine Pause bei der Werwolfjagd einlegen.
Elliot, maybe we ought to take a break from all this werewolf stuff.
OpenSubtitles v2018

Machen wir mal kurz eine Pause.
Take a little bit of a break just for a moment.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie, wenn ich mal eine Pause will.
So, forgive me if I want a respite.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten auch mal eine Pause machen.
You should take a break, too.
OpenSubtitles v2018

Können wir mal eine kurze Pause machen?
Can we just stop for a second?
OpenSubtitles v2018

Ähm, Sheldon, willst du nicht mal eine Pause machen.
Uh, Sheldon, you want to take a break? Your food's ready.
OpenSubtitles v2018

Okay, ich mache mal eine Pause.
Okay, I'm gonna take a break.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mal eine Pause brauchst, dann komm nach New York.
Well, look. If you ever wanna take a break, come to New York.
OpenSubtitles v2018

Ich schwöre, er macht nicht mal eine Pause zum Atmen.
I swear, he doesn't even pause to take a breath.
OpenSubtitles v2018

Können wir mal eine Pause machen?
Can't we just take a break?
OpenSubtitles v2018

Lasst uns mal eine kleine Pause einlegen.
Hey, let's take a short break.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten mal eine Pause machen.
You should get some rest.
OpenSubtitles v2018

Oh, mach mal eine Pause.
Oh, give me a break.
OpenSubtitles v2018

Können wir jetzt alle mal eine Pause machen?
Now, we just are all gonna just take a beat here.
OpenSubtitles v2018

Du solltest mal eine Pause machen.
You've got to give it a rest.
OpenSubtitles v2018

Könnt ihr beiden mal eine Pause machen?
Would you guys give it a rest?
OpenSubtitles v2018