Translation of "Mal eine pause" in English
Jahrelang
war
es
Tradition,
dann
gab
es
erst
mal
eine
Pause.
It
was
a
tradition
for
years,
and
then
there
was
a
break
for
the
first
time.
WMT-News v2019
Vielleicht
braucht
Tom
mal
eine
Pause?
Maybe
Tom
needs
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Warum
gönnst
du
mir
nicht
mal
eine
Pause?
Why
don't
you
give
me
a
break?
Tatoeba v2021-03-10
Du
brauchst
mal
eine
Pause
einen
Tapetenwechsel,
Bella.
It'd
be
good
for
you
to
take
a
trip,
have
a
change
of
scenery.
OpenSubtitles v2018
Gebt
mir
mal
eine
Pause,
okay!
Give
me
a
break,
will
ya?
!
OpenSubtitles v2018
Hey,
Großer,
vielleicht
willst
du
mal
eine
Pause
machen?
Hey,
big
guy,
might
want
to
take
a
break
from
that.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
mal
eine
Pause
machen?
Maybe
I
should
get
a
breather,
huh?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
nach
all
dem
mal
eine
Pause
machen.
Perhaps
I
will
take
that
break
after
all.
OpenSubtitles v2018
Ihr
jungen
Kids
braucht
mal
eine
Pause
von
dieser...
Because
the
young
kids,
you
guys
need
to
take
a
break
from
that...
OpenSubtitles v2018
Würdet
ihr
endlich
mal
eine
Pause
machen?
Would
you
give
it
a
frigging
rest
already?
!
OpenSubtitles v2018
Elliot,
vielleicht
sollten
wir
mal
eine
Pause
bei
der
Werwolfjagd
einlegen.
Elliot,
maybe
we
ought
to
take
a
break
from
all
this
werewolf
stuff.
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
mal
kurz
eine
Pause.
Take
a
little
bit
of
a
break
just
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie,
wenn
ich
mal
eine
Pause
will.
So,
forgive
me
if
I
want
a
respite.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
auch
mal
eine
Pause
machen.
You
should
take
a
break,
too.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
mal
eine
kurze
Pause
machen?
Can
we
just
stop
for
a
second?
OpenSubtitles v2018
Ähm,
Sheldon,
willst
du
nicht
mal
eine
Pause
machen.
Uh,
Sheldon,
you
want
to
take
a
break?
Your
food's
ready.
OpenSubtitles v2018
Okay,
ich
mache
mal
eine
Pause.
Okay,
I'm
gonna
take
a
break.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mal
eine
Pause
brauchst,
dann
komm
nach
New
York.
Well,
look.
If
you
ever
wanna
take
a
break,
come
to
New
York.
OpenSubtitles v2018
Ich
schwöre,
er
macht
nicht
mal
eine
Pause
zum
Atmen.
I
swear,
he
doesn't
even
pause
to
take
a
breath.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
mal
eine
Pause
machen?
Can't
we
just
take
a
break?
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
mal
eine
kleine
Pause
einlegen.
Hey,
let's
take
a
short
break.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
mal
eine
Pause
machen.
You
should
get
some
rest.
OpenSubtitles v2018
Oh,
mach
mal
eine
Pause.
Oh,
give
me
a
break.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
jetzt
alle
mal
eine
Pause
machen?
Now,
we
just
are
all
gonna
just
take
a
beat
here.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mal
eine
Pause
machen.
You've
got
to
give
it
a
rest.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
beiden
mal
eine
Pause
machen?
Would
you
guys
give
it
a
rest?
OpenSubtitles v2018