Translation of "Mal davon abgesehen" in English
Aber
davon
mal
abgesehen,
ist
es
eine
sehr
gute
mediale
Gelegenheit.
But
that
being
said,
it's
a
very
good
media
opportunity.
TED2020 v1
Mal
abgesehen
davon,
dass
wir
viel
rumblödeln,
wenn
du...
Aside
from
all
that
joking
around
that
you
and
I
do.
-
You
know,
when
you're
on,
I...
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
davon,
dass
ich
im
Wohnwagen
meiner
Mama
lebe
und
du...
Except
I
live
in
my
mama's
trailer
and
you
live
in...
OpenSubtitles v2018
Davon
mal
abgesehen,
verleben
wir
eine
großartige
Sitzung.
Other
than
that,
let's
have
a
great
session.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
davon,
dass
Ihre
Mom
von
einem
Auto
angefahren
wurde.
Except
for
your
mom
getting
hit
by
a
car.
OpenSubtitles v2018
Mal
ganz
davon
abgesehen,
kriegen
wir
bald
ein
Baby.
Not
to
mention
we
have
a
baby
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Und
mal
davon
abgesehen,
hast
du
uns
angerufen.
And
by
the
way,
you
called
us.
OpenSubtitles v2018
Mal
davon
abgesehen,
dass
Sergeant
Brody
ihnen
sein
Leben
schuldet.
I'm
putting
aside
for
the
moment
that
Sergeant
Brody
owes
them
his
life.
OpenSubtitles v2018
Mal
ganz
abgesehen
davon,
dass
er
es
für
sein
göttliches
Recht
hält.
I
mean,
besides
his
belief
in
his
divine
right.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
davon
meldet
sich
mein
Spiderman-Gespür.
Yeah,
but
above
and
beyond
that,
I'm
telling
you
my
Spider-Sense
is
tingling.
OpenSubtitles v2018
Und
mal
ganz
abgesehen
davon,
das
würde
ein
verdammt
dämliches
Gleichnis
abgeben.
Apart
from
anything
else,
it
would
make
a
very
counterproductive
parable.
OpenSubtitles v2018
Mal
ganz
davon
abgesehen,
dass
Sie
Polizisten
angreifen.
Not
to
mention
assaulting
a
police
officer.
OpenSubtitles v2018
Davon
mal
abgesehen
-
wann
hast
du
zum
letzten
Mal
ein
Mammut
gesehen?
Be
that
as
it
may,
when's
the
last
time
you
saw
another
mammoth?
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
davon
das
du
dumm
bist
-
du
kannst
immernoch
nicht
kochen.
Besides
that
you
are
stupid
-
you
can't
even
cook.
QED v2.0a
Mal
ganz
davon
abgesehen,
dass
sie
überhaupt
keine
Zeit
für
Vorbereitungen
hatte.
Not
taking
into
account
that
she
didn't
have
any
time
for
preparations,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Mal
abgesehen
davon,
dass
ich
die
Künstlerin
auch
musikalisch
sehr
schätze.“
Aside
from
the
fact
that
I
greatly
appreciate
the
artist
musically.”
ParaCrawl v7.1
Davon
mal
abgesehen,
wird
man
sofort
mit
tollen
Ideen
versorgt.
Aside
from
that,
it’s
instant
ideas
on
demand.
ParaCrawl v7.1
Mal
abgesehen
davon,
kann
man
das
Zitat
auch
umdrehen:
Apart
from
the
fact,
You
can
also
reverse
the
quote:
CCAligned v1
Mal
davon
abgesehen,
dass
das
absolut
nicht
der
Fall
ist.
Apart
from
the
fact
that
this
is
absolutely
not
the
case.
ParaCrawl v7.1
Aber
davon
mal
abgesehen
gab
es
keinen
echten
Grund
dafür.
But
apart
from
that,
there
was
no
great
reason,
really.
ParaCrawl v7.1
Mal
davon
abgesehen,
dass
ich
erst
im
letzten
Jahr
Ihren
Arsch
gerettet
habe.
Not
to
mention,
I
just
saved
your
ass
last
year.
OpenSubtitles v2018