Translation of "Macht vorgaben" in English
Und
da
sind
sie
ganz
froh,
wenn
einer
ihnen
Vorgaben
macht.
And
then
they
are
all
really
happy
if
someone
gives
them
handicaps.
ParaCrawl v7.1
Macht
das
Gesetz
Vorgaben,
welche
Rechte
die
Partner
einander
gewähren
müssen?
Does
the
law
stipulate
what
rights
partners
must
grant
each
other?
CCAligned v1
Sie
macht
keine
Vorgaben
hinsichtlich
der
Ausgestaltung
ihrer
Corporate
Governance.
It
does
not
lay
down
any
requirements
with
regard
to
the
structure
of
corporate
governance.
ParaCrawl v7.1
Die
Humboldt-Stiftung
macht
hierzu
keine
Vorgaben.
The
Humboldt
Foundation
makes
no
stipulations
on
this
point.
ParaCrawl v7.1
Er
hält
sich
am
Schwimmbadrand
fest
und
macht
Gymnastikübungen
gemäß
Vorgaben
des
Physiotherapeuten.
The
exercises
–
led
by
the
physiotherapist
–
are
done
while
holding
on
to
the
edge
of
the
pool.
ParaCrawl v7.1
Der
EWSA
erwartet,
dass
die
Kommission
als
Konsequenz
aus
diesem
Bericht
weitergehende
Vorgaben
macht.
The
EESC
expects
the
Commission
to
draw
on
this
report
to
come
up
with
far-reaching
measures.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
erwartet,
dass
die
Kommission
als
Konsequenz
aus
diesem
Bericht
weitergehende
Vorgaben
macht.
The
EESC
expects
the
Commission
to
draw
on
this
report
to
come
up
with
far-reaching
measures.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
zur
Primarschulbildung
macht
keine
genauen
Vorgaben
zu
Inhalt
und
Methode
des
Leseunterrichts.
The
education
law
does
not
specify
either
the
content
or
the
method
for
teaching
reading.
EUbookshop v2
Ansonsten
entsteht
die
Situation,
dass
diejenige
Abteilung
die
Vorgaben
macht,
die
besonders
stark
ist.
Otherwise,
the
situation
will
arise
that
the
department
which
is
particularly
strong
will
make
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Reseliva
macht
keine
Vorgaben
die
bestimmen
wie
Sie
Ihre
Zimmer
online
zu
verkaufen
haben.
Reseliva
does
not
impose
any
rules
governing
how
you
sell
your
rooms
online.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenbank
macht
da
keine
Vorgaben,
und
alles
hängt
von
den
Auktionshäusern
ab.
The
database
has
no
guidelines
to
be
met
and
so
everything
depends
on
the
individual
auction
houses.
ParaCrawl v7.1
Das
Prinzip
der
Produktverantwortung
macht
keine
Vorgaben
über
Art
und
Umfang
der
finanziellen
Lasten.
The
product
responsibility
principle
makes
no
specific
provisions
for
the
nature
and
scope
of
the
financial
burden.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
tatsächlich
auch
um
den
Dialog
mit
dem
Parlament,
denn
wir
haben
uns
hier
in
der
Tat
einzubringen,
damit
der
makroökonomische
Dialog
im
Interesse
der
Bürgerinnen
und
Bürger
auch
tatsächlich
ganz
konkrete
Vorgaben
macht,
die
dann
in
das
Beschäftigungsforum
unter
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft
einfließen
können.
This
is
actually
about
dialogue
with
Parliament,
because
we
really
must
ensure
that
we
are
involved
here,
so
that
in
the
interests
of
our
citizens
the
macroeconomic
dialogue
truly
creates
really
concrete
guidelines
that
can
then
be
taken
up
in
the
employment
forum
under
the
Portuguese
Presidency.
Europarl v8
Es
wäre
zum
Beispiel
unbedingt
nötig,
daß
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
klarere
Vorgaben
macht,
welche
Art
von
Informationen
sie
weiterzugeben
haben,
damit
man
einheitliche
Daten
bekommt,
denn
nur
so
lassen
sich
diese
überhaupt
vergleichen,
und
nur
so
kann
man
dann
einen
Bericht
erstellen,
der
am
Ende
nicht
mehr
Fragen
offenläßt,
als
er
Antworten
gibt.
For
instance,
the
Commission
absolutely
must
give
the
Member
States
clearer
rules
about
what
kind
of
information
they
are
to
provide,
so
as
to
obtain
uniform
information,
because
comparable
information
can
only
be
obtained
if
this
is
done.
Otherwise,
the
end
result
will
be
a
report
which
begs
more
questions
than
it
answers.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
die
Macht,
Vorgaben
zu
machen,
aber
wir
haben
die
Macht,
Empfehlungen
zu
fördern.
We
do
not
have
the
power
to
impose,
but
we
have
the
power
to
promote.
Europarl v8
Historische
Daten:
Monatliche
Daten
für
den
Zeitraum
vor
Januar
2003,
für
die
die
Verordnung
EZB/2001/13
keine
spezifischen
Vorgaben
macht.
Historical
data:
monthly
data
for
the
period
prior
to
January
2003
for
which
no
specific
requirement
is
made
in
Regulation
ECB/2001/13.
DGT v2019
Mit
dem
ersten
Prinzip,
Neutralität,
ist
gemeint,
dass
die
Kommission
keine
Vorgaben
macht,
ob
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
von
öffentlichen
oder
privaten
Unternehmen
zu
erbringen
sind.
The
first
principle,
neutrality,
means
that
the
Commission
does
not
indicate
whether
undertakings
responsible
for
providing
general
interest
services
should
be
public
or
private.
DGT v2019
Sie
macht
ausdrückliche
Vorgaben
für
die
Verwirklichung
einer
noch
breiteren
Interoperabilität
der
nationalen
IKT-Systeme,
die
dem
elektronischen
Austausch
von
Gesundheitsdaten
dienen.
The
Directive
sets
explicit
provisions
for
achieving
wider
interoperability
of
national
ICT
systems
for
the
electronic
exchange
of
health
data.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Risikofunktion
macht
Vorgaben,
genehmigt
Großkredite
und
überwacht
das
Kreditrisiko
für
das
gesamte
Kreditportfolio
der
TriodosBank.
The
central
risk
function
sets
norms,
approves
large
loans,
and
monitors
the
credit
risk
of
TriodosBank’s
entire
loan
book.
ParaCrawl v7.1
Das
Änderungsgesetz
macht
außerdem
inhaltliche
Vorgaben
für
diesen
Plan,
der
regelmäßig
aktualisiert
und
an
etwaige
Änderungen
der
Verhältnisse
im
Verlauf
der
Bauausführung
angepasst
werden
muss.
The
amendment
specifies
the
mandatory
contents
of
such
OSH
plans,
which
must
be
regularly
updated
and
adjusted
to
changes
(if
any)
as
occur
during
the
implementation
of
the
construction
project.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Arbeitsteilung
funktioniert
in
der
Praxis
gut
und
hat
auch
zur
Folge,
dass
die
Schaltschränke
–
die
Moeller-Electro
prinzipiell
bei
Rittal
einkauft,
sofern
der
Kunde
keine
anderen
Vorgaben
macht
–
bis
ins
Detail
einen
perfekten
Eindruck
machen.
Such
a
division
of
labour
works
well
in
practice
and
also
means
that
the
control
cabinets
–
which
Moeller-Electro
usually
purchases
from
Rittal
unless
the
customer
specifies
otherwise
–
are
perfect
down
to
the
last
detail.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Open-Access-Zeitschrift
Demographic
Research
macht
solche
Vorgaben,
allerdings
nicht
nur
für
Daten,
sondern
auch
für
Programmcode.
The
OA
journal
Demographic
Research
also
has
such
requirements.
However,
they
apply
not
only
to
data
but
also
to
software
programme
codes.
ParaCrawl v7.1