Translation of "Macht hoffnung" in English
Eine
Revolution,
die
Hoffnung
macht,
aber
auch
Gefahren
birgt.
A
revolution
that
brings
hope
but
which
also
involves
risks.
Europarl v8
Was
mir
auch
Hoffnung
macht,
ist
die
Widerstandskraft
der
Patienten.
What
also
gives
me
hope
is
the
resilience
of
patients.
TED2020 v1
Es
gibt
nur
eins,
was
mir
Hoffnung
macht.
Only
one
thing
gives
me
hope.
OpenSubtitles v2018
Macht
Euch
keine
Hoffnung,
das
ist
nicht
das
Leben
nach
dem
Tod.
In
case
you
are
wondering,
this
isn't
the
afterlife.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
keine
Hoffnung,
dass
ich
überhaupt
noch
ein
Mensch
bin.
I'm
beginning
to
wonder
if
I'm
really
human.
OpenSubtitles v2018
Seht
ihr,
das
macht
mir
Hoffnung.
You
see,
that
gives
me
hope.
OpenSubtitles v2018
Die
Hoffnung
macht
mich
kaputt,
Mann.
The
hope
is
crushing
me,
man.
OpenSubtitles v2018
Drei
Minuten
noch,
aIs
Fimpen
uns
mit
diesem
Tor
Hoffnung
macht.
Three
minutes
left,
as
Fimpen
renews
hope
with
his
goal.
OpenSubtitles v2018
Eddie
und
Bella,
ihr
macht
mir
Hoffnung.
You
know,
Eddie
and
Bella,
you
two
give
me
hope
for
the
future.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt,
gibt
es
etwas,
dass
mir
Hoffnung
macht.
And
yet,
there's
something
in
that
that
gives
me
great
hope.
OpenSubtitles v2018
Black
Diamond:
"Der
Umzug
nach
München
macht
Hoffnung"
Black
Diamond:
"The
Move
to
Munich
Gives
Hope"
ParaCrawl v7.1
Aber
eine
Meldung
aus
San
Diego
macht
Hoffnung.
But
another
message
from
San
Diego
brings
hope.
ParaCrawl v7.1
Seine
Bedeutung
ist,
dass
er
uns
Hoffnung
macht.
The
relevance
is
that
he
gives
us
hope.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
Hoffnung
für
die
Globes!
Here's
hoping
for
the
Globes!
ParaCrawl v7.1
Das
jüngste
Gerichtsurteil
in
einem
solchen
Fall
macht
Hoffnung
auf
eine
gerechtere
Zukunft.
The
latest
story
offers
considerable
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
Hoffnung
für
die
Zukunft.
That
gives
me
hope
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
macht
der
Wettbewerb
Hoffnung
auf
eine
willkommene
Zäsur.
Nonetheless
the
competition
gives
us
hope
of
a
welcome
break.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
zur
Zeit
am
Horn
von
Afrika
beobachten
macht
wirklich
Hoffnung.
What
we're
presently
witnessing
in
the
Horn
of
Africa
truly
gives
us
cause
for
hope.
ParaCrawl v7.1
Hoffnung
macht
jedoch,
dass
in
den
letzten
Monaten
weniger
übergriffe
verübt
wurden.
There
is
hope,
however,
because
there
have
been
less
infringements
in
recent
months.
ParaCrawl v7.1
Also
eine
Einladung
zu
Rakete,
die
Hoffnung
macht.
So,
the
fact
that
he
has
been
invited
to
Rakete
is
cause
for
hope.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erkenntnis
macht
neue
Hoffnung
für
die
bedrohte
Tierart.
This
insight
offers
new
hope
for
this
endangered
species.
ParaCrawl v7.1
Black
Diamonds
General
Manager:
"Der
Umzug
nach
München
macht
Hoffnung"
Black
Diamond's
General
Manager:
"The
Move
to
Munich
Gives
Hope"
ParaCrawl v7.1
Die
guten
Ergebnisse
unseres
Teams
macht
Hoffnung
auf
eine
Medaillenplatzierung.
Good
results
of
the
Czech
team
give
us
hopes
of
medal
positions.
ParaCrawl v7.1
Black
Diamond
Manager:
"Der
Umzug
nach
München
macht
Hoffnung"
Black
Diamond
Manager:
"The
move
to
Munich
gives
hope"
ParaCrawl v7.1
Gewisse
Hoffnung
macht,
dass
in
Frankreich
in
zwei
Runden
gewählt
wird.
There
is
some
hope
in
the
fact
that
France
votes
in
two
rounds
of
elections.
ParaCrawl v7.1
Der
Verstand
macht
sich
die
Hoffnung...
das
der
Körper
wieder
ganz
sein
kann.
The
mind
holds
out
hope
that
the
body
can
be
whole
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
so
was
passiert,
wenn
man
dumm
genug
ist
und
sich
Hoffnung
macht.
Well,
I
guess
that's
what
happens
when
you're
dumb
enough
to
hold
out
hope.
OpenSubtitles v2018