Translation of "Macht hoffnung" in English

Eine Revolution, die Hoffnung macht, aber auch Gefahren birgt.
A revolution that brings hope but which also involves risks.
Europarl v8

Was mir auch Hoffnung macht, ist die Widerstandskraft der Patienten.
What also gives me hope is the resilience of patients.
TED2020 v1

Es gibt nur eins, was mir Hoffnung macht.
Only one thing gives me hope.
OpenSubtitles v2018

Macht Euch keine Hoffnung, das ist nicht das Leben nach dem Tod.
In case you are wondering, this isn't the afterlife.
OpenSubtitles v2018

Das macht keine Hoffnung, dass ich überhaupt noch ein Mensch bin.
I'm beginning to wonder if I'm really human.
OpenSubtitles v2018

Seht ihr, das macht mir Hoffnung.
You see, that gives me hope.
OpenSubtitles v2018

Die Hoffnung macht mich kaputt, Mann.
The hope is crushing me, man.
OpenSubtitles v2018

Drei Minuten noch, aIs Fimpen uns mit diesem Tor Hoffnung macht.
Three minutes left, as Fimpen renews hope with his goal.
OpenSubtitles v2018

Eddie und Bella, ihr macht mir Hoffnung.
You know, Eddie and Bella, you two give me hope for the future.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt, gibt es etwas, dass mir Hoffnung macht.
And yet, there's something in that that gives me great hope.
OpenSubtitles v2018

Black Diamond: "Der Umzug nach München macht Hoffnung"
Black Diamond: "The Move to Munich Gives Hope"
ParaCrawl v7.1

Aber eine Meldung aus San Diego macht Hoffnung.
But another message from San Diego brings hope.
ParaCrawl v7.1

Seine Bedeutung ist, dass er uns Hoffnung macht.
The relevance is that he gives us hope.
ParaCrawl v7.1

Das macht Hoffnung für die Globes!
Here's hoping for the Globes!
ParaCrawl v7.1

Das jüngste Gerichtsurteil in einem solchen Fall macht Hoffnung auf eine gerechtere Zukunft.
The latest story offers considerable hope for the future.
ParaCrawl v7.1

Das macht Hoffnung für die Zukunft.
That gives me hope for the future.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem macht der Wettbewerb Hoffnung auf eine willkommene Zäsur.
Nonetheless the competition gives us hope of a welcome break.
ParaCrawl v7.1

Was wir zur Zeit am Horn von Afrika beobachten macht wirklich Hoffnung.
What we're presently witnessing in the Horn of Africa truly gives us cause for hope.
ParaCrawl v7.1

Hoffnung macht jedoch, dass in den letzten Monaten weniger übergriffe verübt wurden.
There is hope, however, because there have been less infringements in recent months.
ParaCrawl v7.1

Also eine Einladung zu Rakete, die Hoffnung macht.
So, the fact that he has been invited to Rakete is cause for hope.
ParaCrawl v7.1

Diese Erkenntnis macht neue Hoffnung für die bedrohte Tierart.
This insight offers new hope for this endangered species.
ParaCrawl v7.1

Black Diamonds General Manager: "Der Umzug nach München macht Hoffnung"
Black Diamond's General Manager: "The Move to Munich Gives Hope"
ParaCrawl v7.1

Die guten Ergebnisse unseres Teams macht Hoffnung auf eine Medaillenplatzierung.
Good results of the Czech team give us hopes of medal positions.
ParaCrawl v7.1

Black Diamond Manager: "Der Umzug nach München macht Hoffnung"
Black Diamond Manager: "The move to Munich gives hope"
ParaCrawl v7.1

Gewisse Hoffnung macht, dass in Frankreich in zwei Runden gewählt wird.
There is some hope in the fact that France votes in two rounds of elections.
ParaCrawl v7.1

Der Verstand macht sich die Hoffnung... das der Körper wieder ganz sein kann.
The mind holds out hope that the body can be whole again.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, so was passiert, wenn man dumm genug ist und sich Hoffnung macht.
Well, I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope.
OpenSubtitles v2018