Translation of "Macht es schwer" in English

Diese Bandbreite der Symptome macht es so schwer, den Ausbruch zurückzuverfolgen.
And that range of symptoms is one of the reasons it's actually been so hard to track this outbreak.
TED2020 v1

Sein Akzent macht es mir schwer zu glauben, was er sagt.
His accent makes it hard for me to believe what he's saying.
Tatoeba v2021-03-10

Das macht es uns so schwer, es zu verstehen.
THAT'S WHAT MAKES IT SO DI FF ICU LT TO UNDERSTAND.
OpenSubtitles v2018

Es ist sehr heiß und das macht es schwer zu denken.
IT'S VERY HOT, AND IT MAKES IT HARD TO THINK.
OpenSubtitles v2018

Das macht es schwer, meine Story zu überprüfen.
They are rivals of the Gestapo, so it would be quite difficult to check my story.
OpenSubtitles v2018

Sie macht es dir sehr schwer, da mitzuhalten, nicht wahr?
She sets rather a high standard for you, does she?
OpenSubtitles v2018

Das macht es mir schwer, dir zu vertrauen.
Makes it hard for me to trust you.
OpenSubtitles v2018

Und genau das macht es so schwer, es zu diagnostizieren.
That is exactly why it's so hard to diagnose.
OpenSubtitles v2018

Das macht es sicher schwer, befreundet zu bleiben.
That is a lot of money to lose and still stay friends.
OpenSubtitles v2018

Er macht es einem schwer, sich um ihn zu kümmern.
He's such a hard man to take care of.
OpenSubtitles v2018

Das macht es ja so schwer.
That's what makes it is so hard.
OpenSubtitles v2018

Es macht es super schwer für uns, aber es ist toll.
Uh, it's makes things super difficult for us, but it's great. It's great.
OpenSubtitles v2018

Ich will nett sein, und sie macht es mir so schwer.
I've tried to be nice, but she's making it so hard for me to care.
OpenSubtitles v2018

Das macht es schwer, zuzusehen.
It makes it so hard to watch, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Das macht es schwer die Aussage zu ergänzen.
Yes. That'll make it one hard redirect.
OpenSubtitles v2018

Macht es schwer, zu kundschaften.
Makes it tough to do recon.
OpenSubtitles v2018

Der Kalk macht es schwer, das Post-Mortem-Intervall zu bestimmen.
Well, the aglime is gonna make it difficult to determine post-mortem interval.
OpenSubtitles v2018

Die Wärme des Trockners macht es schwer, es genau zu bestimmten.
The heat from the dryer makes it hard to pinpoint.
OpenSubtitles v2018

Das macht es schwer etwas zu essen in der Stadt zu finden.
Making it hard to find something to eat in this town.
OpenSubtitles v2018

Alkohol macht es schwer, eine Latte zu bekommen.
This is very important.
OpenSubtitles v2018

Das macht es sehr schwer, mich auf meine Arbeit zu konzentrieren.
It is making it very difficult to concentrate on my work.
OpenSubtitles v2018

Das macht es mir sehr schwer, zu spinnen.
It's making it very difficult for me to spin.
OpenSubtitles v2018

Naja, sein Zustand macht es schwer zu wissen, was er will.
Well, his condition makes him a little hard to read.
OpenSubtitles v2018

Ihre Disziplin macht es schwer zu entkommen, aber einfach es vorauszusehen.
Their discipline makes them hard to escape but easy to predict.
OpenSubtitles v2018

Macht es schwer, Arbeit zu finden.
Makes it hard to find work.
OpenSubtitles v2018

Ihr macht es so schwer für mich, zu verhandeln.
You're making it so hard for me to negotiate.
OpenSubtitles v2018

Das macht es schwer als Anwalt.
Gonna make it tough to be a lawyer.
OpenSubtitles v2018

Denn die macht es manchmal echt schwer.
That makes it really hard sometimes.
OpenSubtitles v2018