Translation of "Macht an sich reißen" in English

Nach Wsewolods Tod konnte zunächst Konstantin die Macht an sich reißen.
Upon Konstantin's death in 1218, Yuri returned to the throne.
Wikipedia v1.0

Kaiser Cao Mao machte Anstalten, die Macht an sich zu reißen.
The 14-year-old emperor Cao Mao made an effort to regain imperial power.
Wikipedia v1.0

Ich erinnere mich daran, als sie die Macht an sich reißen wollte.
I remember the days of her attempted coup all too well.
OpenSubtitles v2018

Sie werden uns überlegen sein und die Macht an sich reißen.
They will be superior to us and out-compete us.
OpenSubtitles v2018

Auf Stufe-8-Agents abzielen, Macht an sich reißen.
Targeting Level 8 agents, seizing power.
OpenSubtitles v2018

Er wollte damit verhindern, dass Fürsten zu viel Macht an sich reißen.
The aim was to prevent the nobles from abrogating power to themselves.
OpenSubtitles v2018

Göring will die Macht an sich reißen!
I think Göring wants to seize the power.
OpenSubtitles v2018

Werden unsere Maschinen die Macht an sich reißen?
Will our machines take over?
OpenSubtitles v2018

Die Mafia versucht, die Macht an sich zu reißen.
The mafia is trying to seize power.
ParaCrawl v7.1

Kann er noch mehr Macht an sich reißen?
Can he consolidate his grip on power?
ParaCrawl v7.1

Im Januar 1919 versuchte sie im Spartakusaufstand, die Macht an sich zu reißen.
In January 1919 it tried to seize power in the Spartacist revolt).
Wikipedia v1.0

Natürlich hat die Armee keine Eile, wieder die Macht an sich zu reißen.
Of course, the army is in no hurry to seize power.
News-Commentary v14

Ich kenne Sie und alle, mit denen Sie die Macht an sich reißen wollen.
I know you and all those with whom you are plotting to take power.
OpenSubtitles v2018

Damit sind diese Leute einen Schritt weiter, um die Macht an sich zu reißen.
Zod and his people are one step closer to getting their powers.
OpenSubtitles v2018

Dies ist doch nur ein Trick, um endlich die Macht an sich zu reißen.
This is nothing more than a ploy to seize power.
OpenSubtitles v2018

Er informiert die Wehrkreisbefehlshaber, dass die SS die Macht an sich reißen will.
Then he'll notify all district commanders that the SS is attempting to seize power.
OpenSubtitles v2018

Eine Gruppe Aufständischer in der SS versucht, die Macht an sich zu reißen.
A group of radicals in the SS are attempting to seize control of the government.
OpenSubtitles v2018

Dunkle Mächte haben es auf die Heilige Flamme abgesehen und wollen alle Macht an sich reißen.
Do you have what it takes to save the kingdom and take your rightful place?
ParaCrawl v7.1

Subcomandante Marcos geht nicht nach Mexico City, um die Macht an sich zu reißen.
Marcos does not go to Mexico to seek power.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Aufrechterhaltung gutnachbarschaftlicher Beziehungen und der regionalen Sicherheit ist es wichtig, sich auf Aktivitäten zur Stärkung der Zivilgesellschaft, zum Aufbau einer gesunden Opposition und zur Sicherstellung demokratischer Wahlen zu konzentrieren, um zu verhindern, dass extremistische, radikale Gruppen die Macht an sich reißen.
Within the framework of maintaining good neighbourly relations and regional security, it is necessary to focus on activities aimed at strengthening civil society, creating a healthy opposition and ensuring democratic elections, in order to prevent extremist radial groups from usurping power.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Der Vorschlag einer Erhöhung von 5 % ist absolut inakzeptabel, und die Idee der so genannten Eigenmittel ist gleichermaßen inakzeptabel - auf diese Weise will die EU bloß Macht an sich reißen.
Let us be clear: the suggestion of a 5% increase is completely unacceptable and the idea of so-called own resources is equally unacceptable - it is just a power-grab by the EU.
Europarl v8

So darf es derzeit kein Übereinkommen mit dem neuen Machthaber Hun Sen von Kambodscha geben, der buchstäblich über Leichen ging, um die Macht an sich zu reißen, und es darf auch keine Unterstützung des menschenverachtenden Militärregimes von Birma geben, das sich aus Drogenhandel und Schmuggel finanziert und somit einen unheilvollen Einfluß auf die Nachbarländer hat, die Armut zum Opiumanbau treibt.
So at present there can be no question of an agreement with the new ruler of Cambodia, Hun Sen, who literally walked over dead bodies to achieve power, nor can there be any question of supporting the military regime in Burma, which shows contempt for humanity, finances itself from the drug trade and from smuggling, and which accordingly has an unhealthy influence on its neighbouring countries, which out of poverty are driven to grow opium.
Europarl v8

Es gibt eine Menge rechtlicher Dinge in diesem Text, und drei Seiten widmen sich der Teilung der Macht, wenn eine der Parteien versucht, die Macht widerrechtlich an sich zu reißen.
There are a great many legal things in this text and three pages are devoted to the sharing of power if one of the parties tries to gain power illegitimately.
Europarl v8

Ich habe für die Entschließung zur Lage in Côte d'Ivoire gestimmt, um die gewaltsamen Versuche des ehemaligen Präsidenten Gbagbo, die Macht an sich zu reißen, zu verurteilen und zu betonen, dass er die Macht unverzüglich an den demokratisch gewählten Präsidenten, Herrn Ouattara, abtreten muss, um Frieden und Demokratie in dem Land wiederherzustellen.
I voted in favour of the resolution on the situation in Côte d'Ivoire, condemning the violent attempts by former President, Mr Gbagbo, to usurp power, and stressing the need for him to leave power immediately in favour of the democratically elected President, Mr Ouattara, so as to restore peace and democracy to the country.
Europarl v8

Dachten sie in genau diesem Moment daran, dass ein für die Kraftstoffbeschaffung der Armee verantwortlicher, einfacher Offizier die Macht an sich reißen würde?
At that very moment, were they thinking that a simple officer in charge of fuel procurement for the army would be able to seize power?
Europarl v8

Leider wurde dieser Friedensvertrag im September teilweise gebrochen, als die Neuen Kräfte die Regierung verließen und Präsident Laurent beschuldigten, die Macht an sich zu reißen und eine Umsetzung der Bestimmungen des Friedensvertrags abzulehnen.
Sadly, this peace pact partially crumbled in September when the New Forces walked out of the government, accusing President Laurent Gbagbo of hoarding power and refusing to implement the conditions of the peace pact.
Europarl v8