Translation of "Macht an sich reißen" in English
Nach
Wsewolods
Tod
konnte
zunächst
Konstantin
die
Macht
an
sich
reißen.
Upon
Konstantin's
death
in
1218,
Yuri
returned
to
the
throne.
Wikipedia v1.0
Kaiser
Cao
Mao
machte
Anstalten,
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
The
14-year-old
emperor
Cao
Mao
made
an
effort
to
regain
imperial
power.
Wikipedia v1.0
Ich
erinnere
mich
daran,
als
sie
die
Macht
an
sich
reißen
wollte.
I
remember
the
days
of
her
attempted
coup
all
too
well.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
uns
überlegen
sein
und
die
Macht
an
sich
reißen.
They
will
be
superior
to
us
and
out-compete
us.
OpenSubtitles v2018
Auf
Stufe-8-Agents
abzielen,
Macht
an
sich
reißen.
Targeting
Level
8
agents,
seizing
power.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
damit
verhindern,
dass
Fürsten
zu
viel
Macht
an
sich
reißen.
The
aim
was
to
prevent
the
nobles
from
abrogating
power
to
themselves.
OpenSubtitles v2018
Göring
will
die
Macht
an
sich
reißen!
I
think
Göring
wants
to
seize
the
power.
OpenSubtitles v2018
Werden
unsere
Maschinen
die
Macht
an
sich
reißen?
Will
our
machines
take
over?
OpenSubtitles v2018
Die
Mafia
versucht,
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
The
mafia
is
trying
to
seize
power.
ParaCrawl v7.1
Kann
er
noch
mehr
Macht
an
sich
reißen?
Can
he
consolidate
his
grip
on
power?
ParaCrawl v7.1
Im
Januar
1919
versuchte
sie
im
Spartakusaufstand,
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
In
January
1919
it
tried
to
seize
power
in
the
Spartacist
revolt).
Wikipedia v1.0
Natürlich
hat
die
Armee
keine
Eile,
wieder
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
Of
course,
the
army
is
in
no
hurry
to
seize
power.
News-Commentary v14
Ich
kenne
Sie
und
alle,
mit
denen
Sie
die
Macht
an
sich
reißen
wollen.
I
know
you
and
all
those
with
whom
you
are
plotting
to
take
power.
OpenSubtitles v2018
Damit
sind
diese
Leute
einen
Schritt
weiter,
um
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
Zod
and
his
people
are
one
step
closer
to
getting
their
powers.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
doch
nur
ein
Trick,
um
endlich
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
This
is
nothing
more
than
a
ploy
to
seize
power.
OpenSubtitles v2018
Er
informiert
die
Wehrkreisbefehlshaber,
dass
die
SS
die
Macht
an
sich
reißen
will.
Then
he'll
notify
all
district
commanders
that
the
SS
is
attempting
to
seize
power.
OpenSubtitles v2018
Eine
Gruppe
Aufständischer
in
der
SS
versucht,
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
A
group
of
radicals
in
the
SS
are
attempting
to
seize
control
of
the
government.
OpenSubtitles v2018
Dunkle
Mächte
haben
es
auf
die
Heilige
Flamme
abgesehen
und
wollen
alle
Macht
an
sich
reißen.
Do
you
have
what
it
takes
to
save
the
kingdom
and
take
your
rightful
place?
ParaCrawl v7.1
Subcomandante
Marcos
geht
nicht
nach
Mexico
City,
um
die
Macht
an
sich
zu
reißen.
Marcos
does
not
go
to
Mexico
to
seek
power.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Aufrechterhaltung
gutnachbarschaftlicher
Beziehungen
und
der
regionalen
Sicherheit
ist
es
wichtig,
sich
auf
Aktivitäten
zur
Stärkung
der
Zivilgesellschaft,
zum
Aufbau
einer
gesunden
Opposition
und
zur
Sicherstellung
demokratischer
Wahlen
zu
konzentrieren,
um
zu
verhindern,
dass
extremistische,
radikale
Gruppen
die
Macht
an
sich
reißen.
Within
the
framework
of
maintaining
good
neighbourly
relations
and
regional
security,
it
is
necessary
to
focus
on
activities
aimed
at
strengthening
civil
society,
creating
a
healthy
opposition
and
ensuring
democratic
elections,
in
order
to
prevent
extremist
radial
groups
from
usurping
power.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Der
Vorschlag
einer
Erhöhung
von
5
%
ist
absolut
inakzeptabel,
und
die
Idee
der
so
genannten
Eigenmittel
ist
gleichermaßen
inakzeptabel
-
auf
diese
Weise
will
die
EU
bloß
Macht
an
sich
reißen.
Let
us
be
clear:
the
suggestion
of
a
5%
increase
is
completely
unacceptable
and
the
idea
of
so-called
own
resources
is
equally
unacceptable
-
it
is
just
a
power-grab
by
the
EU.
Europarl v8
So
darf
es
derzeit
kein
Übereinkommen
mit
dem
neuen
Machthaber
Hun
Sen
von
Kambodscha
geben,
der
buchstäblich
über
Leichen
ging,
um
die
Macht
an
sich
zu
reißen,
und
es
darf
auch
keine
Unterstützung
des
menschenverachtenden
Militärregimes
von
Birma
geben,
das
sich
aus
Drogenhandel
und
Schmuggel
finanziert
und
somit
einen
unheilvollen
Einfluß
auf
die
Nachbarländer
hat,
die
Armut
zum
Opiumanbau
treibt.
So
at
present
there
can
be
no
question
of
an
agreement
with
the
new
ruler
of
Cambodia,
Hun
Sen,
who
literally
walked
over
dead
bodies
to
achieve
power,
nor
can
there
be
any
question
of
supporting
the
military
regime
in
Burma,
which
shows
contempt
for
humanity,
finances
itself
from
the
drug
trade
and
from
smuggling,
and
which
accordingly
has
an
unhealthy
influence
on
its
neighbouring
countries,
which
out
of
poverty
are
driven
to
grow
opium.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Menge
rechtlicher
Dinge
in
diesem
Text,
und
drei
Seiten
widmen
sich
der
Teilung
der
Macht,
wenn
eine
der
Parteien
versucht,
die
Macht
widerrechtlich
an
sich
zu
reißen.
There
are
a
great
many
legal
things
in
this
text
and
three
pages
are
devoted
to
the
sharing
of
power
if
one
of
the
parties
tries
to
gain
power
illegitimately.
Europarl v8
Ich
habe
für
die
Entschließung
zur
Lage
in
Côte
d'Ivoire
gestimmt,
um
die
gewaltsamen
Versuche
des
ehemaligen
Präsidenten
Gbagbo,
die
Macht
an
sich
zu
reißen,
zu
verurteilen
und
zu
betonen,
dass
er
die
Macht
unverzüglich
an
den
demokratisch
gewählten
Präsidenten,
Herrn
Ouattara,
abtreten
muss,
um
Frieden
und
Demokratie
in
dem
Land
wiederherzustellen.
I
voted
in
favour
of
the
resolution
on
the
situation
in
Côte
d'Ivoire,
condemning
the
violent
attempts
by
former
President,
Mr
Gbagbo,
to
usurp
power,
and
stressing
the
need
for
him
to
leave
power
immediately
in
favour
of
the
democratically
elected
President,
Mr
Ouattara,
so
as
to
restore
peace
and
democracy
to
the
country.
Europarl v8
Dachten
sie
in
genau
diesem
Moment
daran,
dass
ein
für
die
Kraftstoffbeschaffung
der
Armee
verantwortlicher,
einfacher
Offizier
die
Macht
an
sich
reißen
würde?
At
that
very
moment,
were
they
thinking
that
a
simple
officer
in
charge
of
fuel
procurement
for
the
army
would
be
able
to
seize
power?
Europarl v8
Leider
wurde
dieser
Friedensvertrag
im
September
teilweise
gebrochen,
als
die
Neuen
Kräfte
die
Regierung
verließen
und
Präsident
Laurent
beschuldigten,
die
Macht
an
sich
zu
reißen
und
eine
Umsetzung
der
Bestimmungen
des
Friedensvertrags
abzulehnen.
Sadly,
this
peace
pact
partially
crumbled
in
September
when
the
New
Forces
walked
out
of
the
government,
accusing
President
Laurent
Gbagbo
of
hoarding
power
and
refusing
to
implement
the
conditions
of
the
peace
pact.
Europarl v8