Translation of "Macht sich schön" in English
Unser
Verstand
macht
es
sich
schön
einfach.
But
our
mind
keeps
it
pretty
simple,
yeah?
TED2020 v1
Er
macht
sich
das
Leben
schön.
Enjoys
himself.
OpenSubtitles v2018
Da
macht
man
sich
eben
schön,
geht
aus,
feiert...
I
should
be
thinking
about
being
pretty,
having
fun.
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
sich
ganz
schön
Sorgen
um
mich.
She's
looking
out
for
me.
OpenSubtitles v2018
Heute
macht
er
sich
ganz
schön
in
die
Hose.
He's
really
got
his
knickers
in
a
twist
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Gräfin
macht
sich
ja
ganz
schön
an
die
Leute
ran.
Your
countess
has
a
way
of
throwing
herself
at
people.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
macht
sie
sich
schön.
Now
she
makes
herself
up.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
macht
sich
der
Affen
schön,
aber
er
sieht
mehr
wie
ein
kampflustiger
Stammeshäuptling
aus.
Now
the
monkey
is
dressed
up,
but
it
looks
more
like
a
bellicose
tribe
leader.
CCAligned v1
Eine
Frau
macht
sich
schön,
geht
ins
Lager
des
Feindes,
nimmt
das
Schwert
des
Feldherrn
und
schlägt
ihm
den
Kopf
ab.
The
Scandal
of
the
Severed
Head
A
woman
gets
dressed
up,
goes
into
the
enemy's
camp,
takes
the
commander's
sword
and
beheads
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
macht
sich
schön
-
"Dolomiten
–
Im
Rhythmus
der
Jahreszeiten"
die
Schönheit
der
Natur,
dargestellt
in
einer
Multivision
vom
Naturfotografen
Josef
Hackhofer
(in
italienischer
Sprache)
Nature
poses
-
"Dolomites
-
in
the
rhythm
of
the
seasons"
the
beauty
of
nature
in
a
multivision
show
by
the
photographer
Josef
Hackhofer.
ParaCrawl v7.1
Sie
macht
sich
sehr
schön
auf
einer
Kommode
oder
einem
Regal,
ein
perfektes
Geschenk
für
viele
Anlässe.
She
looks
great
on
a
dresser
or
a
shelf,
a
perfect
gift
for
many
occasions.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
macht
sich
schön
-
"Dolomiten
und
Natur"
die
Schönheit
der
Natur,
dargestellt
in
einer
Multivision
vom
Naturfotografen
Carlo
Dapoz.
Nature
poses
-
"Dolomites
and
Nature"
the
beauty
of
nature
in
a
multivision
show
by
the
photographer
Carlo
Dapoz.
ParaCrawl v7.1
Im
Zentrum
dieser
Überlieferung
steht
ein
Bild:
Eine
Frau
macht
sich
schön,
geht
ins
Lager
des
Mannes,
nimmt
sein
Schwert
und
schlägt
ihm
den
Kopf
ab.
The
central
image
of
this
traditional
story
is
this:
a
woman
dresses
up,
walks
into
the
enemy's
camp,
takes
his
sword
and
beheads
him.
ParaCrawl v7.1
Stufen
-
Dies
macht
sich
besonders
schön,
wenn
die
Fransen
andersfarbige
Enden
oder
Plättchen
haben,
ist
aber
auch
wieder
zum
verarbeiten
von
Fransenresten
unterschiedlicher
Längen
geeignet.
Steps
-
this
also
looks
very
beautifully,
when
the
fringes
have
ends
with
different
colours
or
flat
sequins,
but
it
is
also
suitable
for
working
up
fringe
rests
of
different
lengths.
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
macht
sich
schön
-
"Dolomiten,
Berge
im
Licht"
die
Schönheit
der
Natur,
dargestellt
in
einer
Multivision
vom
Naturfotografen
Alfred
Erardi.
Nature
poses
-
"The
light
of
Dolomites"
the
beauty
of
nature
in
a
multivision
show
by
the
photographer
Alfred
Erardi.
ParaCrawl v7.1
Der
Weihnachtsmann
macht
sich
schon
auf
den
Weg!
Santa
is
already
getting
on
his
way!
Tatoeba v2021-03-10
Man
machte
sich
ja
schon
vor
dir
über
Gesandte
lustig.
Other
Messengers
have
been
mocked
before
you.
Tanzil v1
Tom
macht
sich
einen
schönen
Tag.
Tom
is
having
a
good
day.
Tatoeba v2021-03-10
Sag
deinem
Vater
nichts,
er
macht
sich
eh
schon
solche
Sorgen.
Anyway,
let's
not
tell
your
father.
He'd
be
worried.
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
sich
schon
das
ganze
Jahr
über
mich
lustig.
She's
been
making
fun
of
me
all
year.
OpenSubtitles v2018
Oma
machte
sich
schon
Sorgen,
dass
du
schwul
bist.
Grandma
made
already
worried
that
you're
gay.
OpenSubtitles v2018
Frauchen
macht
sich
doch
sicher
schon
Sorgen,
hä?
Should
be
concerned
this
old
witch
who
cares
for
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Kleine
macht
sich
schon
die
ganze
Zeit
über
schwere
Vorwürfe.
Kid's
been
beating
himself
up
awful
bad
the
whole
trip.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
sich
schon
genug
Sorgen
um
mich.
He
already
worries
about
me
too
much.
Scott,
please.
OpenSubtitles v2018
Man
macht
sich
einen
schönen
Tag.
Come
on.
You'll
make
a
day
of
it.
OpenSubtitles v2018
Bontecou
macht
sich
bestimmt
schon
in
die
Hose.
Over
at
Bontecou's,
I'll
bet
he's
just
shitting
in
his
pants.
OpenSubtitles v2018
Macht
sich
diese
Singerei
schon
bezahlt?
Oz,
is
this
vocal
jazz
shit
going
to
pay
off
or
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
die
Mühe,
die
sie
sich
macht,
schon
zu
schätzen.
It's
not
that
I
don't
appreciate
all
the
trouble
she
goes
to.
OpenSubtitles v2018
Deine
Mutter
macht
sich
sicher
schon
große
Sorgen.
Your
mom's
probably
worried.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mom
macht
sich
bestimmt
schon
Sorgen.
My
mom's
gonna
be
worried
and
shit.
OpenSubtitles v2018
Ben
macht
sich
sicher
schon
Sorgen.
Ben
will
think
I
deserted
him.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
sich
eine
schöne
Zeit.
He's
having
a
blast.
OpenSubtitles v2018
Diese
Panikstimmung
macht
sich
eigentlich
schon
seit
einigen
Monaten
in
Europa
breit.
I
would
like
to
know
what
the
situation
is;
whether
the
speech
has
been
struck
from
the
record...
EUbookshop v2