Translation of "Macht sich schön" in English

Unser Verstand macht es sich schön einfach.
But our mind keeps it pretty simple, yeah?
TED2020 v1

Er macht sich das Leben schön.
Enjoys himself.
OpenSubtitles v2018

Da macht man sich eben schön, geht aus, feiert...
I should be thinking about being pretty, having fun.
OpenSubtitles v2018

Sie macht sich ganz schön Sorgen um mich.
She's looking out for me.
OpenSubtitles v2018

Heute macht er sich ganz schön in die Hose.
He's really got his knickers in a twist tonight.
OpenSubtitles v2018

Ihre Gräfin macht sich ja ganz schön an die Leute ran.
Your countess has a way of throwing herself at people.
OpenSubtitles v2018

Jetzt macht sie sich schön.
Now she makes herself up.
OpenSubtitles v2018

Jetzt macht sich der Affen schön, aber er sieht mehr wie ein kampflustiger Stammeshäuptling aus.
Now the monkey is dressed up, but it looks more like a bellicose tribe leader.
CCAligned v1

Eine Frau macht sich schön, geht ins Lager des Feindes, nimmt das Schwert des Feldherrn und schlägt ihm den Kopf ab.
The Scandal of the Severed Head A woman gets dressed up, goes into the enemy's camp, takes the commander's sword and beheads him.
ParaCrawl v7.1

Die Natur macht sich schön - "Dolomiten – Im Rhythmus der Jahreszeiten" die Schönheit der Natur, dargestellt in einer Multivision vom Naturfotografen Josef Hackhofer (in italienischer Sprache)
Nature poses - "Dolomites - in the rhythm of the seasons" the beauty of nature in a multivision show by the photographer Josef Hackhofer.
ParaCrawl v7.1

Sie macht sich sehr schön auf einer Kommode oder einem Regal, ein perfektes Geschenk für viele Anlässe.
She looks great on a dresser or a shelf, a perfect gift for many occasions.
ParaCrawl v7.1

Die Natur macht sich schön - "Dolomiten und Natur" die Schönheit der Natur, dargestellt in einer Multivision vom Naturfotografen Carlo Dapoz.
Nature poses - "Dolomites and Nature" the beauty of nature in a multivision show by the photographer Carlo Dapoz.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum dieser Überlieferung steht ein Bild: Eine Frau macht sich schön, geht ins Lager des Mannes, nimmt sein Schwert und schlägt ihm den Kopf ab.
The central image of this traditional story is this: a woman dresses up, walks into the enemy's camp, takes his sword and beheads him.
ParaCrawl v7.1

Stufen - Dies macht sich besonders schön, wenn die Fransen andersfarbige Enden oder Plättchen haben, ist aber auch wieder zum verarbeiten von Fransenresten unterschiedlicher Längen geeignet.
Steps - this also looks very beautifully, when the fringes have ends with different colours or flat sequins, but it is also suitable for working up fringe rests of different lengths.
ParaCrawl v7.1

Die Natur macht sich schön - "Dolomiten, Berge im Licht" die Schönheit der Natur, dargestellt in einer Multivision vom Naturfotografen Alfred Erardi.
Nature poses - "The light of Dolomites" the beauty of nature in a multivision show by the photographer Alfred Erardi.
ParaCrawl v7.1

Der Weihnachtsmann macht sich schon auf den Weg!
Santa is already getting on his way!
Tatoeba v2021-03-10

Man machte sich ja schon vor dir über Gesandte lustig.
Other Messengers have been mocked before you.
Tanzil v1

Tom macht sich einen schönen Tag.
Tom is having a good day.
Tatoeba v2021-03-10

Sag deinem Vater nichts, er macht sich eh schon solche Sorgen.
Anyway, let's not tell your father. He'd be worried.
OpenSubtitles v2018

Sie macht sich schon das ganze Jahr über mich lustig.
She's been making fun of me all year.
OpenSubtitles v2018

Oma machte sich schon Sorgen, dass du schwul bist.
Grandma made already worried that you're gay.
OpenSubtitles v2018

Frauchen macht sich doch sicher schon Sorgen, hä?
Should be concerned this old witch who cares for you.
OpenSubtitles v2018

Der Kleine macht sich schon die ganze Zeit über schwere Vorwürfe.
Kid's been beating himself up awful bad the whole trip.
OpenSubtitles v2018

Er macht sich schon genug Sorgen um mich.
He already worries about me too much. Scott, please.
OpenSubtitles v2018

Man macht sich einen schönen Tag.
Come on. You'll make a day of it.
OpenSubtitles v2018

Bontecou macht sich bestimmt schon in die Hose.
Over at Bontecou's, I'll bet he's just shitting in his pants.
OpenSubtitles v2018

Macht sich diese Singerei schon bezahlt?
Oz, is this vocal jazz shit going to pay off or what?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß die Mühe, die sie sich macht, schon zu schätzen.
It's not that I don't appreciate all the trouble she goes to.
OpenSubtitles v2018

Deine Mutter macht sich sicher schon große Sorgen.
Your mom's probably worried.
OpenSubtitles v2018

Meine Mom macht sich bestimmt schon Sorgen.
My mom's gonna be worried and shit.
OpenSubtitles v2018

Ben macht sich sicher schon Sorgen.
Ben will think I deserted him.
OpenSubtitles v2018

Er macht sich eine schöne Zeit.
He's having a blast.
OpenSubtitles v2018

Diese Panikstimmung macht sich eigentlich schon seit einigen Monaten in Europa breit.
I would like to know what the situation is; whether the speech has been struck from the record...
EUbookshop v2