Translation of "An sich schon" in English
Das
ist
an
sich
schon
exzellent.
That
is
excellent
in
itself.
Europarl v8
Die
Internierung
an
sich
ist
schon
ein
Verstoß
gegen
die
Menschenrechte.
Institutionalization
itself
is
an
abuse
of
human
rights.
Europarl v8
Das
ist
an
sich
schon
ein
unerhört
unbefriedigender
Zustand.
That
is
in
itself
extremely
unsatisfactory.
Europarl v8
Salmonellen
sind
an
sich
schon
ein
Problem.
Salmonella
in
itself
is
one
problem.
Europarl v8
Dies
wäre
an
sich
schon
ein
hochgestecktes
Ziel.
This,
in
itself,
would
be
a
very
bold
objective.
Europarl v8
Die
Todesstrafe
stellt
daher
an
sich
schon
ein
Verbrechen
dar.
The
death
penalty
is
therefore
a
crime
in
itself.
Europarl v8
Sie
sind
an
sich
schon
Abschreckung
genug.
It
is
in
this
that
they
are
a
deterrent.
Europarl v8
Dies
an
sich
ist
schon
eine
wirklich
gute
Sache.
This
in
itself
is
a
very
good
thing.
Europarl v8
Das
Quotensystem
der
GFP
ist
an
sich
schon
eine
direkte
Ursache
für
Rückwürfe.
The
CFP
quota
system
itself
is
a
direct
cause
of
discarding.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
zu
sagen,
der
Begriff
an
sich
ist
schon
absurd.
If
you
will
forgive
me,
I
consider
that
notion
in
itself
to
be
absurd.
Europarl v8
Das
ist
an
sich
schon
sehr
schlimm.
This
is
already
serious
in
itself.
Europarl v8
Die
Arbeitszeitrichtlinie
ist
an
sich
schon
eine
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips.
The
Working
Time
Directive
is
in
itself
a
breach
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Angesichts
der
leidvollen
Geschichte
dieser
Region
ist
das
an
sich
schon
ein
Erfolg.
Given
the
troubled
history
of
this
region
that
in
itself
is
an
achievement.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
den
Menschhandel
ist
an
sich
schon
schwierig.
Combating
trafficking
in
human
beings
is
a
very
difficult
task
in
itself.
Europarl v8
Die
Idee
an
sich
ist
schon
ziemlich
haarsträubend.
The
idea
itself,
after
all,
is
rather
ludicrous.
GlobalVoices v2018q4
Ganz
oben
an
steht
eine
Person,
die
an
sich
schon
unehrlich
ist.
One
type
is
someone
who
is
a
dishonest
man
or
woman
to
begin
with.
News-Commentary v14
Aber
das
Begnadigungsgesuch
ist
an
sich
schon
bemerkenswert.
But
the
pardon
request
is
already
significant.
News-Commentary v14
Die
Dialogbereitschaft
der
verschiedenen
Parteien
ist
an
sich
schon
ein
ermutigendes
Zeichen.
It
is
already
encouraging
to
see
the
readiness
of
the
various
parties
to
take
part
in
the
dialogue.
DGT v2019
Allein
die
Bandbreite
der
Europäischen
territorialen
Zusammenarbeit
ist
an
sich
schon
ein
Erfolg.
The
breadth
of
European
Territorial
Cooperation
is
in
itself
an
achievement.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
einer
zweigeteilten
Gemeinschaft
wirkt
an
sich
schon
dem
Zusammenhalt
entgegen.
Creating
a
two-tier
Community,
though,
is
itself
anti-cohesive.
EUbookshop v2
Das
ist
an
sich
schon
ein
positives
Element.
That,
in
itself,
is
a
positive
step.
EUbookshop v2
Der
Zweifel
an
sich
schon
rechtfertigt
die
Forderung
nach
bleifreiem
Benzin.
The
proposal
that
we
are
putting
forward
is
very
reasonable.
EUbookshop v2
Die
Ähnlichkeit
ist
an
sich
schon
ein
Verbrechen.
That
likeness
is
a
crime
in
itself.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
an
sich
schon
sexistisch.
Which
is,
in
and
of
itself,
a
sexist
thing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Der
Wagen
an
sich
ist
schon
ein
Verbrechen!
That
float
is
a
crime
in
itself!
OpenSubtitles v2018