Translation of "Machen sich bemerkbar" in English
Einige
Änderungen
machen
sich
bereits
positiv
bemerkbar,
etwa
im
Agrarbereich.
Some
changes
are
already
yielding
visible
benefits
in
areas
such
as
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Auf
den
unteren
6,5
km
des
Flusslaufs
machen
sich
die
Gezeiten
bemerkbar.
The
lower
portion
of
the
river
is
tidal
for
6.5
km
until
Melanson
and
there
are
extensive
tidal
marshes
in
the
lower
reaches.
Wikipedia v1.0
Die
Vorteile
der
WWU
machen
sich
bereits
bemerkbar.
The
advantages
of
EMU
are
already
being
felt.
TildeMODEL v2018
Erste
Folgen
auf
dem
Arbeitsmarkt
machen
sich
bereits
bemerkbar.
It
is
already
being
felt
in
terms
of
unemployment.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
machen
sich
gemeinsame
Problemstellungen
bemerkbar.
Common
problems
are
also
emerging.
TildeMODEL v2018
Erste
Ergebnisse
der
Investitionsoffensive
machen
sich
bereits
bemerkbar.
The
Investment
Plan
is
already
showing
results.
TildeMODEL v2018
Keine
Sorge,
die
machen
sich
schon
bemerkbar.
Don't
worry.
They
will
find
us.
HOGAN:
OpenSubtitles v2018
Die
längerfristigen
sozialen
Auswirkungen
machen
sich
ebenfalls
bereits
bemerkbar.
They
are
lower
levels
of
production,
which
lead
in
turn
to
lower
living
standards.
EUbookshop v2
Die
Probleme
machen
sich
besonders
stark
bemerkbar
bei
Preßlingen
mit
einem
großen
Hiihen-Durchmesserverhältnis.
The
problems
are
especially
prominent
in
manufacturing
a
billet
having
a
great
height-to-diameter
ratio.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
dieserl964
begonnenen
Massnahme
machen
sich
allmählich
bemerkbar.
From
this
point
anything
can
be
done.
EUbookshop v2
Im
siebenten
Jahr
eines
ununterbrochenen
Wachstums
machen
sich
nunmehr
Spannungen
bemerkbar.
Its
expansion
in
1989,
somewhat
less
than
7
%,
will
show
a
deceleration
from
last
year
of
2
3/4
percentage
points.
EUbookshop v2
Die
Probleme
machen
sich
besonders
stark
bemerkbar
bei
Preßlingen
mit
einem
großen
Hohen-Durchmesserverhältnis.
The
problems
are
especially
prominent
in
manufacturing
a
billet
having
a
great
height-to-diameter
ratio.
EuroPat v2
Relativ
geringe
Änderungen
in
der
Spalthöhe
machen
sich
bereits
stark
bemerkbar.
Even
relatively
small
changes
in
the
clearance
have
a
very
noticeable
effect.
EuroPat v2
Die
ersten
Desintegrationsx
erscheinungen
der
Primärgruppe
machen
sich
bemerkbar.
It
was
pointed
out
that
in
many
other
areas
of
health
the
liberty
of
the
trader
had
been
made
secondary
to
the
prote'ction
of
the
citizen.
EUbookshop v2
Die
ersten
Desintegrationserscheinungen
der
Primärgruppe
machen
sich
bemerkbar.
The
possibility
of
intervention
to
control
excessive
advertizing
was
repeatedly
raised.
EUbookshop v2
Stumpfe
Messer
machen
sich
deutlich
bemerkbar.
Blunt
knives
are
clearly
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Die
Folgen
des
Klimawandels
machen
sich
bereits
bemerkbar.
We
are
already
feeling
the
effects
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Denn
solche
Defekte
machen
sich
durch
Temperaturunterschiede
bemerkbar.
That's
because
such
defects
can
be
noticed
through
differences
in
temperature.
ParaCrawl v7.1
Jürgen
Eschle:
Die
Systemvorteile
machen
sich
bemerkbar.
Jürgen
Eschle:
The
system
benefits
make
themselves
clearly
felt.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Wirkungen
machen
sich
bemerkbar,
wenn
Sie
regelmäßig
ungeschälte
Äpfel
essen.
These
effects
may
be
experienced
by
consuming
unpeeled
apple
regularly.
CCAligned v1
Je
vollständiger
1,3-Butadien
zurückgeführt
wird,
desto
eher
machen
sich
die
Aufpegelungen
bemerkbar.
The
more
completely
1,3-butadiene
is
recycled,
the
sooner
the
accumulations
become
noticeable.
EuroPat v2
Im
Herbst
machen
sich
dieFlorfliegen
bemerkbar.
In
autumn
the
lacewings
make
themselves
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Durch
folgende
Symptome
machen
sie
sich
bemerkbar:
They
are
recognized
through
the
following
symptoms:
CCAligned v1