Translation of "Bemerkbar machen" in English

Das Phänomen einer überalternden Bevölkerung wird sich daher erst später bemerkbar machen.
The phenomenon of an ageing population will therefore take a little longer to make its presence felt.
Europarl v8

Zweitens, der Unterschied wird sich für die Verbraucher bemerkbar machen.
Second, consumers will feel the difference.
Europarl v8

Die Gesamtheit dieser unerfreulichen Effekte wird sich bereits innerhalb weniger Monate bemerkbar machen.
In a few months all these adverse effects will already be felt.
WMT-News v2019

Dies kann sich als Schmerz im Unterleib bemerkbar machen.
This may be noticed as pain in the abdomen.
EMEA v3

Und ziemlich früh fingen diese Stürme an, sich bemerkbar zu machen.
And pretty early on, those storms started making their presence known.
TED2013 v1.1

Der Nutzen der besseren Rechtsetzung muss sich aber auf allen Ebenen bemerkbar machen.
But the benefits of better regulation need to be felt at all levels.
TildeMODEL v2018

Der anhaltende Transformationsprozess in Afrika wird sich weltweit bemerkbar machen.
Africa’s ongoing transformation will have a significant impact on the world.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung der europäischen Bevölkerungsstruktur wird sich besonders stark im Freizeittourismus bemerkbar machen.
Changes in the demographic structure of Europe will have a major impact on leisure tourism.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen der Strukturpolitik werden sich wahrscheinlich erst langfristig bemerkbar machen.
The impact of the structural policies will operate, and is likely only to be detectable over the longer term.
TildeMODEL v2018

Ein überstürzter Alleingang der EU wird sich auf globaler Ebene kaum bemerkbar machen.
Precipitate EU action, by itself, does not make much impact on a global scale.
TildeMODEL v2018

Etwaige Auswirkungen werden sich daher erst mittelfristig bemerkbar machen.
Therefore, any effects will only be felt in the medium term.
DGT v2019

Ihre Auswirkungen können sich aber auch kurzfristig bemerkbar machen.
Their impact can also begin to be felt in the short term.
TildeMODEL v2018

Dieser Preisrückgang muß sich unbedingt auch für die Verbraucher bemerkbar machen.
It is vital that this reduction be passed on to the consumer.
TildeMODEL v2018

Diese neue Maßnahme muss sich im Leben der Frauen im Kongo bemerkbar machen.
This new initiative should make a difference in the lives of women in the DRC.
TildeMODEL v2018

Sie hätten sich bemerkbar machen müssen!
Sir, you should have made your presence known.
OpenSubtitles v2018

Wie wird sich das Inkrafttreten des Kyoto-Protokolls für die EU-Bürger bemerkbar machen?
How will EU citizens notice that the Kyoto Protocol has come into force?
TildeMODEL v2018

Erst Ende 2003 begannen sich die Auswirkungen seiner Umstrukturierung bemerkbar zu machen.
The effects of its reorganisation were not felt until towards the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Können Sie nicht husten, niesen oder sich irgendwie bemerkbar machen?
Can't you cough or sneeze or do something to let a person know you're about?
OpenSubtitles v2018

Bei hohen Konzentrationen kann sich eine Hypertonie stärker bemerkbar machen als eine Hypotonie.
At high concentration hypertension may be more prominent than hypotension.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Auswirkungen der Reform werden sich bereits in naher Zukunft bemerkbar machen.
Some of the Reform’s effects will be visible in the near future.
TildeMODEL v2018

Unser Einfluss wird sich bemerkbar machen.
Our influence will be duly felt.
OpenSubtitles v2018