Translation of "Bemerkbar machen" in English
Das
Phänomen
einer
überalternden
Bevölkerung
wird
sich
daher
erst
später
bemerkbar
machen.
The
phenomenon
of
an
ageing
population
will
therefore
take
a
little
longer
to
make
its
presence
felt.
Europarl v8
Zweitens,
der
Unterschied
wird
sich
für
die
Verbraucher
bemerkbar
machen.
Second,
consumers
will
feel
the
difference.
Europarl v8
Die
Gesamtheit
dieser
unerfreulichen
Effekte
wird
sich
bereits
innerhalb
weniger
Monate
bemerkbar
machen.
In
a
few
months
all
these
adverse
effects
will
already
be
felt.
WMT-News v2019
Dies
kann
sich
als
Schmerz
im
Unterleib
bemerkbar
machen.
This
may
be
noticed
as
pain
in
the
abdomen.
EMEA v3
Und
ziemlich
früh
fingen
diese
Stürme
an,
sich
bemerkbar
zu
machen.
And
pretty
early
on,
those
storms
started
making
their
presence
known.
TED2013 v1.1
Der
Nutzen
der
besseren
Rechtsetzung
muss
sich
aber
auf
allen
Ebenen
bemerkbar
machen.
But
the
benefits
of
better
regulation
need
to
be
felt
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Der
anhaltende
Transformationsprozess
in
Afrika
wird
sich
weltweit
bemerkbar
machen.
Africa’s
ongoing
transformation
will
have
a
significant
impact
on
the
world.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
der
europäischen
Bevölkerungsstruktur
wird
sich
besonders
stark
im
Freizeittourismus
bemerkbar
machen.
Changes
in
the
demographic
structure
of
Europe
will
have
a
major
impact
on
leisure
tourism.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
der
Strukturpolitik
werden
sich
wahrscheinlich
erst
langfristig
bemerkbar
machen.
The
impact
of
the
structural
policies
will
operate,
and
is
likely
only
to
be
detectable
over
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Ein
überstürzter
Alleingang
der
EU
wird
sich
auf
globaler
Ebene
kaum
bemerkbar
machen.
Precipitate
EU
action,
by
itself,
does
not
make
much
impact
on
a
global
scale.
TildeMODEL v2018
Etwaige
Auswirkungen
werden
sich
daher
erst
mittelfristig
bemerkbar
machen.
Therefore,
any
effects
will
only
be
felt
in
the
medium
term.
DGT v2019
Ihre
Auswirkungen
können
sich
aber
auch
kurzfristig
bemerkbar
machen.
Their
impact
can
also
begin
to
be
felt
in
the
short
term.
TildeMODEL v2018
Dieser
Preisrückgang
muß
sich
unbedingt
auch
für
die
Verbraucher
bemerkbar
machen.
It
is
vital
that
this
reduction
be
passed
on
to
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Maßnahme
muss
sich
im
Leben
der
Frauen
im
Kongo
bemerkbar
machen.
This
new
initiative
should
make
a
difference
in
the
lives
of
women
in
the
DRC.
TildeMODEL v2018
Sie
hätten
sich
bemerkbar
machen
müssen!
Sir,
you
should
have
made
your
presence
known.
OpenSubtitles v2018
Wie
wird
sich
das
Inkrafttreten
des
Kyoto-Protokolls
für
die
EU-Bürger
bemerkbar
machen?
How
will
EU
citizens
notice
that
the
Kyoto
Protocol
has
come
into
force?
TildeMODEL v2018
Erst
Ende
2003
begannen
sich
die
Auswirkungen
seiner
Umstrukturierung
bemerkbar
zu
machen.
The
effects
of
its
reorganisation
were
not
felt
until
towards
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Können
Sie
nicht
husten,
niesen
oder
sich
irgendwie
bemerkbar
machen?
Can't
you
cough
or
sneeze
or
do
something
to
let
a
person
know
you're
about?
OpenSubtitles v2018
Bei
hohen
Konzentrationen
kann
sich
eine
Hypertonie
stärker
bemerkbar
machen
als
eine
Hypotonie.
At
high
concentration
hypertension
may
be
more
prominent
than
hypotension.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Auswirkungen
der
Reform
werden
sich
bereits
in
naher
Zukunft
bemerkbar
machen.
Some
of
the
Reform’s
effects
will
be
visible
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Unser
Einfluss
wird
sich
bemerkbar
machen.
Our
influence
will
be
duly
felt.
OpenSubtitles v2018