Translation of "Sich bewusst machen" in English
Dies
muss
man
sich
einmal
bewusst
machen!
We
must
be
aware
of
this!
Europarl v8
Sie
müssen
sich
dies
bewusst
machen.
They
must
understand
this.
News-Commentary v14
Sich
Cybercrime
bewusst
zu
machen
ist
ein
wichtiger
erster
Schritt
zu
Ihrer
Verteidigung.
Being
aware
of
cybercrime
is
a
crucial
first
step
in
your
defence.
ParaCrawl v7.1
Verantwortung
zu
übernehmen,
bedeutet
zunächst
einmal,
sich
Verantwortung
bewusst
zu
machen.
Taking
on
responsibility
means
being
conscious
of
responsibility
first
of
all.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
sich
bewusst
zu
machen,
was
hier
zerstört
wurde.
It
is
important
to
be
aware
of
what
was
destroyed
here.
ParaCrawl v7.1
Sie
gilt
es
sich
bewusst
zu
machen,
um
dauerhafte
Veränderungen
zu
erreichen.
To
accomplish
permanent
changes,
you
need
to
become
aware
of
them.
ParaCrawl v7.1
Sailer:
Man
muss
ihn
sich
bewusst
machen,
darüber
diskutieren.
Sailer:
You
have
to
make
people
aware
of
it,
talk
about
it.
ParaCrawl v7.1
Alle
Seiten
müssen
sich
bewusst
machen,
was
sie
für
eine
enorme
Verantwortung
tragen.
All
sides
need
to
consider
their
responsibility
extremely
carefully.
Europarl v8
Die
Europäer
müssen
sich
Putins
Absicht
bewusst
machen,
bevor
es
zu
spät
ist.
Europeans
must
wake
up
to
Putin’s
design
before
it
is
too
late.
News-Commentary v14
Daher
ist
es
wichtig
sich
bewusst
zu
machen,
dass
Fliegen
kein
alltägliches
Fortbewegungsmittel
sein
sollte!
It
is
important
to
be
aware
that
flying
should
not
be
an
ordinary
means
of
transportation.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
hilft
nur,
sich
bewusst
zu
machen,
was
für
Vorstellungen
Sie
tatsächlich
haben.
The
only
remedy
is
to
become
conscious
of
just
what
ideas
you
actually
have.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sollte
man
sich
bewusst
machen,
dass
diese
Beziehung
das
Werk
des
Heiligen
Geistes
war.
It
must,
of
course,
be
recognised
that
this
relationship
was
the
work
of
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
bewusst
machen,
warum
man
agiert
und
wie
man
sich
zu
anderen
verhält.
You
have
to
be
aware
of
why
you
act
and
how
to
behave
towards
others.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
zudem
stets
bewusst
machen,
dass
Mac-Malware
kein
neues
Phänomen
ist.
Also,
it's
worth
bearing
in
mind
that
Mac
malware
is
not
a
new
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
uns
kann
es
einschätzen
und
sich
bewusst
machen,
was
dazu
beiträgt.
Each
one
of
us
can
develop
his
or
her
own
awareness
for
what
helps
to
increase
trust.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
und
angesichts
dieser
Herausforderung
fordert
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
die
zuständigen
Stellen
auf,
sich
bewusst
zu
machen,
wie
öffentliche
Investitionen
in
diesen
Bereichen
gekürzt
werden
könnten,
und
dies
zu
einem
Zeitpunkt,
an
dem
das
schwache
Wachstum
und
die
geringeren
Privatinvestitionen
diese
Flaute
nicht
abfangen
und
damit
die
kurzfristige
Erholung
der
öffentlichen
Finanzen
sicherstellen
können.
This
is
why,
faced
with
this
challenge,
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
calls
on
the
authorities
to
be
aware
of
how
public
investment
might
be
reduced
in
these
fields,
at
the
very
time
when
weak
growth
and
reduced
private
investment
cannot
take
up
the
slack
and,
therefore,
ensure
the
recovery
of
public
finances
in
the
short
term.
Europarl v8
Zunächst
ist
es
wichtig
zu
unterstreichen,
sich
bewusst
zu
machen,
welch
großen
Wert
diese
Visapolitik
für
die
Europäische
Union
hat.
Firstly,
it
is
important
to
emphasise,
to
make
ourselves
aware,
of
the
great
value
of
this
visa
policy
to
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
alle
Bürger
in
der
Union
sich
bewusst
machen,
welch
wichtige
Funktion
der
Boden
im
Ökosystem,
aber
auch
im
täglichen
Leben
und
in
der
Wirtschaft
hat.
It
is
important
for
all
Union
citizens
to
become
aware
of
the
important
part
the
soil
plays
in
the
ecosystem
and
also
in
our
daily
lives
and
in
the
economy.
Europarl v8
Man
muss
sich
die
Notwendigkeit
bewusst
machen,
in
sektorale
und
in
horizontale
Politikbereiche
zu
investieren,
um
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
einen
wesentlichen
Anteil
in
der
Europäischen
Union
haben,
zu
fördern.
There
needs
to
be
awareness
of
the
necessity
of
investing
in
sectoral
policies
and
in
horizontal
policies
in
order
to
promote
small
and
medium-sized
enterprises,
which
form
a
substantial
part
of
the
European
Union.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollte
man
sich
bewusst
machen,
dass
Behinderung
und
Armut
oft
miteinander
verbunden
sind.
In
this
connection
it
is
worth
bearing
in
mind
that
disability
and
poverty
are
often
related.
Europarl v8
In
unserem
heutigen
Entschließungsentwurf
rufen
wir
die
Menschen
guten
Willens
in
der
regierenden
Zanu-PF
in
Simbabwe
auf,
dem
Licht
zu
folgen
und
sich
bewusst
zu
machen,
dass
die
Umgestaltung
auf
dem
Vormarsch
ist.
In
our
motion
for
a
resolution
today
we
are
calling
on
men
of
goodwill
in
the
governing
Zanu-PF
in
Zimbabwe
to
see
the
light
and
recognise
that
a
transformation
is
on
the
way.
Europarl v8
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
die
Anschläge
vom
11.
September
dieses
Jahres
nicht
nur
zu
ungeheuren
menschlichen
Tragödien
geführt
haben,
sondern
auch
enorme
Folgen
für
die
öffentlichen
Freiheiten
und
die
Weltwirtschaftslage
haben
können.
We
must
bear
in
mind
that
the
attacks
of
11
September
have
not
only
caused
great
human
suffering.
They
may
also
have
far-reaching
consequences
for
civil
liberties
and
for
the
global
economy.
Europarl v8