Translation of "Maßnahmen wurden umgesetzt" in English

Einige dieser Maßnahmen wurden bereits umgesetzt.
A number of these actions have already been taken.
Europarl v8

Der Grundschutz kann nur gewährleistet werden, wenn alle Maßnahmen umgesetzt wurden.
Baseline protection can only be ensured if all measures are realized.
Wikipedia v1.0

Das Durchführungsverbot wurde jedoch eingehalten und die Maßnahmen wurden nicht umgesetzt.
However, the standstill obligation was respected and the measures were not implemented.
DGT v2019

Es gilt zu überprüfen, ob die geplanten Maßnahmen fristgerecht umgesetzt wurden.
The first task will be to make sure that the proposed measures have been adopted on time.
TildeMODEL v2018

Viele der geplanten beschäftigungspolitischen Maßnahmen wurden umgesetzt.
Many of the planned employment measures have been implemented.
TildeMODEL v2018

Folgende Maßnahmen wurden umgesetzt bzw. befinden sich in Arbeit:
The following measures have been implemented or are currently being prepared:
ParaCrawl v7.1

Eine Reihe von bei den Industriepartnern identifizierten Maßnahmen wurden unmittelbar umgesetzt.
As in ZERMEG measures identified were implemented immediately in the plants of the industrial partners.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere in der Türkei und in Großbritannien wurden Maßnahmen umgesetzt.
In particular, measures were implemented for the Turkey and UK subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

In zwei Jahren soll überprüft werden, wie die beschlossenen Maßnahmen umgesetzt wurden.
A review of the adopted measures will be conducted in two years time.
ParaCrawl v7.1

Erste Aufgabe: Es gilt zu überprüfen, ob die geplanten Maßnahmen fristgerecht umgesetzt wurden.
The first task will be to make sure that the proposed measures have been adopted on time.
TildeMODEL v2018

Das heißt, man hat viele Vorschüsse gezahlt, und Vorschüsse bedeuten nicht, daß die beabsichtigten Maßnahmen umgesetzt wurden.
This means that many advances were paid, and advances do not mean that the intended measures were put into effect.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat schnell auf die Finanz- und Wirtschaftskrise reagiert, und wettbewerbspolitischen Maßnahmen wurden effektiv umgesetzt.
The European Commission was quick to react to the economic and financial crisis, and competition policy measures were adapted effectively.
Europarl v8

Es versteht sich von selbst, dass wir ebenfalls alle Anstrengungen, die der Gewinner des Friedensnobelpreises, Herr Óscar Arias, derzeit unternimmt, unterstützen und demzufolge hoffen, dass, sobald die vorgenannten Maßnahmen umgesetzt wurden, im November 2009, unter Gewährleistung vollständiger Transparenz und Einhaltung des demokratischen Systems und der Menschenrechte, Wahlen abgehalten werden können.
It goes without saying that we also support all the work being done by the winner of the Nobel Peace Prize, Mr Óscar Arias, and accordingly we also hope that, once the aforementioned measures are in place, elections can be held in November 2009 with full transparency and with total respect for the democratic system and for human rights.
Europarl v8

Die getroffenen Maßnahmen wurden schleppend umgesetzt und waren nicht wirksam, und dies nicht nur, weil wir Präsident Putin nicht verärgern wollten oder wegen des begrenzten Anwendungsbereichs und der begrenzten Ressourcen dafür, sondern auch aus den Gründen, die Herr Onyszkiewicz bereits genannt hat, nämlich die langwierigen Verfahren und die unzweckmäßige Lenkung der ausgegebenen Mittel.
The actions taken were slow and were not effective, not only because we did not want to annoy President Putin or because of the limited scope and resources for action, but also because of what Mr Onyszkiewicz mentioned, namely the lengthy procedures and inappropriate channelling of the funds spent.
Europarl v8

Wie jedoch im Bericht der Kommission über die Bewertung aktueller Fälle von mutmaßlicher Geldwäsche dargelegt wurde, bestehen einige strukturelle Schwächen im Rahmen der EU zur Bekämpfung der Geldwäsche dennoch fort, auch nachdem alle neuen Maßnahmen vollständig umgesetzt wurden.
Nevertheless, as outlined in a Commission Report on the assessment of recent alleged money laundering cases , some structural weaknesses in the EU's anti-money laundering framework persist, even after all the new measures have been fully implemented.
ELRC_3382 v1

Abgesehen vom abnehmenden prozyklischen Verhalten scheinen makroprudentielle Maßnahmen und Kapitalkontrollen dazu beizutragen, die Intensität von Kreditexzessen und Vermögenspreisblasen zu bremsen, weil während des Booms Maßnahmen umgesetzt wurden, die die wirtschaftliche Widerstandsfähigkeit in schlechten Zeiten erhöhten.
Aside from waning procyclicality, macroprudential policies and capital controls appear to help restrain the intensity of aggregate credit booms and asset bubbles, with policies in place during the boom enhancing economic resilience during the bust.
News-Commentary v14

Die Kommission prüft die Berichte und ermittelt ( auch durch Teilnahme an den Maßnahmen ) , wie die Maßnahmen umgesetzt wurden und welche Auswirkungen sie gehabt haben , um feststellen zu können , ob die Ziele erreicht worden sind .
The Commission analyses the reports and evaluates , also on the basis of its attendance in the actions , the way in which they have been implemented and the impact they have had in order to gauge whether the objectives have been achieved .
ECB v1

Dürreperioden und Hitzewellen sind die Vorboten unserer Zukunft, die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist notwendiger denn je, doch sinnvolle Maßnahmen wurden noch nicht umgesetzt.
Droughts and heat waves are a harbinger of our future, carbon cuts are needed now more than ever, and yet meaningful policies have not been enacted.
News-Commentary v14

Es besteht allerdings auch die Zusage, eine Bewertung der möglichen Risiken einer sozialen Ausgrenzung und des Eingliederungspotenzials der verschiedenen Politikbereiche (Agenda 2010, Reform des Steuersystems usw.) mit Blick auf eine Absicherung gegen Verarmung vorzunehmen, sobald die Maßnahmen umgesetzt wurden.
However, there is a commitment to assess the potential social exclusion risks and of the inclusion potential of the different political fields (Agenda 2010, reform of the tax system etc.) with a view to poverty proofing once the measures have been implemented.
TildeMODEL v2018

In dem Maße, in dem die beschäftigungspolitischen Leitlinien angenommen und die nationalen Aktionspläne durchgeführt wurden, unterstützte man in diesem Teil des AFZ-Programms die gemeinsamen Aktivitäten der Kommission und der Mitgliedstaaten zur Überwachung der Art und Weise, in der die Leitlinien in nationale Strategien und Maßnahmen umgesetzt wurden.
With the adoption of the Employment Guidelines and the implementation of the National Action Plans, this part of the ARC programme supported the activities carried out jointly by the Commission and the Member States in monitoring the way in which the Guidelines are translated into national policies and actions.
TildeMODEL v2018

Die Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Essen in bezug auf die handelspolitischen Maßnahmen wurden wie folgt umgesetzt:
The following action has been taken on the conclusions of the Essen European Council concerning commercial measures:
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen wurden erfolgreich umgesetzt und werden - mit den heute beschlossenen Anpassungen - bis zum Ende der Übergangsphase gelten.
These measures have been implemented successfully and will apply, with today’s adjustments, until the end of the transition period.
TildeMODEL v2018

Die meisten in den beiden Mitteilungen vorgesehenen Maßnahmen wurden umgesetzt, auch wenn es noch an Indikatoren fehlt, die eine Ergebniskontrolle ermöglichen würden.
Most actions foreseen in the two Communications have been implemented although indicators that would enable the monitoring of the results are still lacking.
TildeMODEL v2018

Ein Jahr nach Verabschiedung dieser Initiative gelangt man zu der Feststellung, daß die angekündigten Maßnahmen zwar umgesetzt wurden, dies aber zu langsam geschah.
One year after the adoption of this initiative, it can be seen that the measures announced are being put into practice, but too slowly.
TildeMODEL v2018

Einige Maßnahmen wurden bereits umgesetzt, weitere Maßnahmen wurden angekündigt wie der Förderplan der Regierung für den Wohnungsbau (‚Housing and Planning Delivery Grant’), der Gebietskörperschaften finanziell unterstützt, die in größerem Umfang Wohnraum bereitstellen.
Whilst some measures have already been implemented, further measures have been announced, such as the government's plan for a new Housing and Planning Delivery Grant to reward those councils who are achieving a high level of housing supply.
TildeMODEL v2018

Fortschritte im Zeitraum 2001-2003: Die im NAP (Eingliederung) beschriebenen Politiken und Maßnahmen wurden von Finnland umgesetzt.
Progress made in 2001-2003 Finland has carried out the policies and measures described in 2001 NAP/incl.
TildeMODEL v2018

In diesem Bericht wird insbesondere untersucht, welche Maßnahmen umgesetzt wurden, ob die Leitlinien aus früheren Fortschrittsberichten der Kommission befolgt wurden und ob sich die Situation vor Ort tatsächlich verändert hat.
This report looks in particular at what measures have been implemented, whether guidance provided in previous Commission progress reports has been followed, and whether there is a real impact on the ground.
TildeMODEL v2018