Translation of "Maßnahmen wurden umgesetzt" in English
Einige
dieser
Maßnahmen
wurden
bereits
umgesetzt.
A
number
of
these
actions
have
already
been
taken.
Europarl v8
Der
Grundschutz
kann
nur
gewährleistet
werden,
wenn
alle
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
Baseline
protection
can
only
be
ensured
if
all
measures
are
realized.
Wikipedia v1.0
Das
Durchführungsverbot
wurde
jedoch
eingehalten
und
die
Maßnahmen
wurden
nicht
umgesetzt.
However,
the
standstill
obligation
was
respected
and
the
measures
were
not
implemented.
DGT v2019
Es
gilt
zu
überprüfen,
ob
die
geplanten
Maßnahmen
fristgerecht
umgesetzt
wurden.
The
first
task
will
be
to
make
sure
that
the
proposed
measures
have
been
adopted
on
time.
TildeMODEL v2018
Viele
der
geplanten
beschäftigungspolitischen
Maßnahmen
wurden
umgesetzt.
Many
of
the
planned
employment
measures
have
been
implemented.
TildeMODEL v2018
Folgende
Maßnahmen
wurden
umgesetzt
bzw.
befinden
sich
in
Arbeit:
The
following
measures
have
been
implemented
or
are
currently
being
prepared:
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
bei
den
Industriepartnern
identifizierten
Maßnahmen
wurden
unmittelbar
umgesetzt.
As
in
ZERMEG
measures
identified
were
implemented
immediately
in
the
plants
of
the
industrial
partners.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
in
der
Türkei
und
in
Großbritannien
wurden
Maßnahmen
umgesetzt.
In
particular,
measures
were
implemented
for
the
Turkey
and
UK
subsidiaries.
ParaCrawl v7.1
In
zwei
Jahren
soll
überprüft
werden,
wie
die
beschlossenen
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
A
review
of
the
adopted
measures
will
be
conducted
in
two
years
time.
ParaCrawl v7.1
Erste
Aufgabe:
Es
gilt
zu
überprüfen,
ob
die
geplanten
Maßnahmen
fristgerecht
umgesetzt
wurden.
The
first
task
will
be
to
make
sure
that
the
proposed
measures
have
been
adopted
on
time.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
man
hat
viele
Vorschüsse
gezahlt,
und
Vorschüsse
bedeuten
nicht,
daß
die
beabsichtigten
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
This
means
that
many
advances
were
paid,
and
advances
do
not
mean
that
the
intended
measures
were
put
into
effect.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
schnell
auf
die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
reagiert,
und
wettbewerbspolitischen
Maßnahmen
wurden
effektiv
umgesetzt.
The
European
Commission
was
quick
to
react
to
the
economic
and
financial
crisis,
and
competition
policy
measures
were
adapted
effectively.
Europarl v8
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
wir
ebenfalls
alle
Anstrengungen,
die
der
Gewinner
des
Friedensnobelpreises,
Herr
Óscar
Arias,
derzeit
unternimmt,
unterstützen
und
demzufolge
hoffen,
dass,
sobald
die
vorgenannten
Maßnahmen
umgesetzt
wurden,
im
November
2009,
unter
Gewährleistung
vollständiger
Transparenz
und
Einhaltung
des
demokratischen
Systems
und
der
Menschenrechte,
Wahlen
abgehalten
werden
können.
It
goes
without
saying
that
we
also
support
all
the
work
being
done
by
the
winner
of
the
Nobel
Peace
Prize,
Mr
Óscar
Arias,
and
accordingly
we
also
hope
that,
once
the
aforementioned
measures
are
in
place,
elections
can
be
held
in
November
2009
with
full
transparency
and
with
total
respect
for
the
democratic
system
and
for
human
rights.
Europarl v8
Die
getroffenen
Maßnahmen
wurden
schleppend
umgesetzt
und
waren
nicht
wirksam,
und
dies
nicht
nur,
weil
wir
Präsident
Putin
nicht
verärgern
wollten
oder
wegen
des
begrenzten
Anwendungsbereichs
und
der
begrenzten
Ressourcen
dafür,
sondern
auch
aus
den
Gründen,
die
Herr
Onyszkiewicz
bereits
genannt
hat,
nämlich
die
langwierigen
Verfahren
und
die
unzweckmäßige
Lenkung
der
ausgegebenen
Mittel.
The
actions
taken
were
slow
and
were
not
effective,
not
only
because
we
did
not
want
to
annoy
President
Putin
or
because
of
the
limited
scope
and
resources
for
action,
but
also
because
of
what
Mr Onyszkiewicz
mentioned,
namely
the
lengthy
procedures
and
inappropriate
channelling
of
the
funds
spent.
Europarl v8
Wie
jedoch
im
Bericht
der
Kommission
über
die
Bewertung
aktueller
Fälle
von
mutmaßlicher
Geldwäsche
dargelegt
wurde,
bestehen
einige
strukturelle
Schwächen
im
Rahmen
der
EU
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
dennoch
fort,
auch
nachdem
alle
neuen
Maßnahmen
vollständig
umgesetzt
wurden.
Nevertheless,
as
outlined
in
a
Commission
Report
on
the
assessment
of
recent
alleged
money
laundering
cases
,
some
structural
weaknesses
in
the
EU's
anti-money
laundering
framework
persist,
even
after
all
the
new
measures
have
been
fully
implemented.
ELRC_3382 v1
Abgesehen
vom
abnehmenden
prozyklischen
Verhalten
scheinen
makroprudentielle
Maßnahmen
und
Kapitalkontrollen
dazu
beizutragen,
die
Intensität
von
Kreditexzessen
und
Vermögenspreisblasen
zu
bremsen,
weil
während
des
Booms
Maßnahmen
umgesetzt
wurden,
die
die
wirtschaftliche
Widerstandsfähigkeit
in
schlechten
Zeiten
erhöhten.
Aside
from
waning
procyclicality,
macroprudential
policies
and
capital
controls
appear
to
help
restrain
the
intensity
of
aggregate
credit
booms
and
asset
bubbles,
with
policies
in
place
during
the
boom
enhancing
economic
resilience
during
the
bust.
News-Commentary v14
Die
Kommission
prüft
die
Berichte
und
ermittelt
(
auch
durch
Teilnahme
an
den
Maßnahmen
)
,
wie
die
Maßnahmen
umgesetzt
wurden
und
welche
Auswirkungen
sie
gehabt
haben
,
um
feststellen
zu
können
,
ob
die
Ziele
erreicht
worden
sind
.
The
Commission
analyses
the
reports
and
evaluates
,
also
on
the
basis
of
its
attendance
in
the
actions
,
the
way
in
which
they
have
been
implemented
and
the
impact
they
have
had
in
order
to
gauge
whether
the
objectives
have
been
achieved
.
ECB v1
Dürreperioden
und
Hitzewellen
sind
die
Vorboten
unserer
Zukunft,
die
Reduktion
der
Kohlendioxidemissionen
ist
notwendiger
denn
je,
doch
sinnvolle
Maßnahmen
wurden
noch
nicht
umgesetzt.
Droughts
and
heat
waves
are
a
harbinger
of
our
future,
carbon
cuts
are
needed
now
more
than
ever,
and
yet
meaningful
policies
have
not
been
enacted.
News-Commentary v14
Es
besteht
allerdings
auch
die
Zusage,
eine
Bewertung
der
möglichen
Risiken
einer
sozialen
Ausgrenzung
und
des
Eingliederungspotenzials
der
verschiedenen
Politikbereiche
(Agenda
2010,
Reform
des
Steuersystems
usw.)
mit
Blick
auf
eine
Absicherung
gegen
Verarmung
vorzunehmen,
sobald
die
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
However,
there
is
a
commitment
to
assess
the
potential
social
exclusion
risks
and
of
the
inclusion
potential
of
the
different
political
fields
(Agenda
2010,
reform
of
the
tax
system
etc.)
with
a
view
to
poverty
proofing
once
the
measures
have
been
implemented.
TildeMODEL v2018
In
dem
Maße,
in
dem
die
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
angenommen
und
die
nationalen
Aktionspläne
durchgeführt
wurden,
unterstützte
man
in
diesem
Teil
des
AFZ-Programms
die
gemeinsamen
Aktivitäten
der
Kommission
und
der
Mitgliedstaaten
zur
Überwachung
der
Art
und
Weise,
in
der
die
Leitlinien
in
nationale
Strategien
und
Maßnahmen
umgesetzt
wurden.
With
the
adoption
of
the
Employment
Guidelines
and
the
implementation
of
the
National
Action
Plans,
this
part
of
the
ARC
programme
supported
the
activities
carried
out
jointly
by
the
Commission
and
the
Member
States
in
monitoring
the
way
in
which
the
Guidelines
are
translated
into
national
policies
and
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Essen
in
bezug
auf
die
handelspolitischen
Maßnahmen
wurden
wie
folgt
umgesetzt:
The
following
action
has
been
taken
on
the
conclusions
of
the
Essen
European
Council
concerning
commercial
measures:
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
wurden
erfolgreich
umgesetzt
und
werden
-
mit
den
heute
beschlossenen
Anpassungen
-
bis
zum
Ende
der
Übergangsphase
gelten.
These
measures
have
been
implemented
successfully
and
will
apply,
with
today’s
adjustments,
until
the
end
of
the
transition
period.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
in
den
beiden
Mitteilungen
vorgesehenen
Maßnahmen
wurden
umgesetzt,
auch
wenn
es
noch
an
Indikatoren
fehlt,
die
eine
Ergebniskontrolle
ermöglichen
würden.
Most
actions
foreseen
in
the
two
Communications
have
been
implemented
although
indicators
that
would
enable
the
monitoring
of
the
results
are
still
lacking.
TildeMODEL v2018
Ein
Jahr
nach
Verabschiedung
dieser
Initiative
gelangt
man
zu
der
Feststellung,
daß
die
angekündigten
Maßnahmen
zwar
umgesetzt
wurden,
dies
aber
zu
langsam
geschah.
One
year
after
the
adoption
of
this
initiative,
it
can
be
seen
that
the
measures
announced
are
being
put
into
practice,
but
too
slowly.
TildeMODEL v2018
Einige
Maßnahmen
wurden
bereits
umgesetzt,
weitere
Maßnahmen
wurden
angekündigt
wie
der
Förderplan
der
Regierung
für
den
Wohnungsbau
(‚Housing
and
Planning
Delivery
Grant’),
der
Gebietskörperschaften
finanziell
unterstützt,
die
in
größerem
Umfang
Wohnraum
bereitstellen.
Whilst
some
measures
have
already
been
implemented,
further
measures
have
been
announced,
such
as
the
government's
plan
for
a
new
Housing
and
Planning
Delivery
Grant
to
reward
those
councils
who
are
achieving
a
high
level
of
housing
supply.
TildeMODEL v2018
Fortschritte
im
Zeitraum
2001-2003:
Die
im
NAP
(Eingliederung)
beschriebenen
Politiken
und
Maßnahmen
wurden
von
Finnland
umgesetzt.
Progress
made
in
2001-2003
Finland
has
carried
out
the
policies
and
measures
described
in
2001
NAP/incl.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht
wird
insbesondere
untersucht,
welche
Maßnahmen
umgesetzt
wurden,
ob
die
Leitlinien
aus
früheren
Fortschrittsberichten
der
Kommission
befolgt
wurden
und
ob
sich
die
Situation
vor
Ort
tatsächlich
verändert
hat.
This
report
looks
in
particular
at
what
measures
have
been
implemented,
whether
guidance
provided
in
previous
Commission
progress
reports
has
been
followed,
and
whether
there
is
a
real
impact
on
the
ground.
TildeMODEL v2018