Translation of "Maße von" in English
Portugal
hängt
in
sehr
hohem
Maße
von
Energieeinfuhren
ab.
Portugal
is
very
dependent
on
imported
energy.
Europarl v8
Der
Hochflußreaktor
wird
außerdem
in
hohem
Maße
von
der
europäischen
Pharmaindustrie
finanziell
unterstützt.
The
High
Flux
Reactor
also
receives
major
financing
from
the
European
pharmaceutical
industry.
Europarl v8
Diese
Länder
haben
in
erheblichem
Maße
von
ihrer
EU-Mitgliedschaft
profitiert.
These
countries
have
benefited
handsomely
from
their
membership
of
the
EU.
Europarl v8
Europa
ist
in
hohem
Maße
abhängig
von
Energieimporten.
Europe
is
highly
dependent
on
imported
energy.
Europarl v8
Sie
alle
haben
in
hohem
Maße
von
ihnen
profitiert,
meine
Freunde!
You
have
benefited
a
great
deal
from
them,
my
friends!
Europarl v8
Europa
wird
mit
Sicherheit
in
hohem
Maße
von
diesem
Instrument
profitieren.
It
is
certain
that
Europe
will
benefit
considerably
from
this
instrument.
Europarl v8
Sie
werden
ja
auch
in
zunehmendem
Maße
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
benutzt.
They
are
in
any
case
used
increasingly
by
newspapers
and
magazines.
Europarl v8
Wie
können
sie
in
verstärktem
Maße
von
der
ortsansässigen
Bevölkerung
selbst
finanziert
werden?
How
can
they
be
funded
to
a
large
extent
by
the
local
population
itself?
Europarl v8
Nord
und
Süd
haben
nicht
in
gleichem
Maße
von
diesem
System
profitiert.
The
North
and
the
South
have
not
benefited
from
this
system
in
equal
measure.
Europarl v8
Die
Arbeit
von
Jugend-NRO
hängt
natürlich
in
hohem
Maße
von
Zuschüssen
ab.
Youth
NGO
activities
are
heavily
reliant,
of
course,
on
grants.
Europarl v8
Das
wird
in
starkem
Maße
von
ihrer
Umsetzung
abhängen.
That
will
depend
very
much
on
how
it
is
implemented.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Leben
nicht
in
diesem
Maße
von
Richtlinien
bestimmen
lassen.
I
do
not
want
my
life
regulated
to
that
extent.
Europarl v8
Der
Luftverkehr
trägt
in
immer
stärkerem
Maße
zur
Emission
von
Treibhausgasen
bei.
Aviation
is
making
an
increased
contribution
to
emissions
of
greenhouse
gases.
Europarl v8
Das
Aufkommen
wird
in
entscheidendem
Maße
auch
von
der
Qualität
der
Güter
bestimmt.
The
kind
of
freight
also
has
a
decisive
impact
on
volume.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
Russlands
ähnelt
nun
in
stärkerem
Maße
der
von
Amerika.
Its
economy
now
resembles
America’s
to
a
greater
degree.
Europarl v8
Diese
ärmeren
Randregionen
sind
in
hohem
Maße
von
staatlichen
Beschäftigungsprojekten
abhängig.
These
poorer
outlying
regions
are
hugely
dependent
on
public-works
projects
for
employment.
News-Commentary v14
Der
Erfolg
des
Forums
wird
in
hohem
Maße
von
seiner
Vorbereitung
abhängen.
The
outcome
of
the
Forum
will
depend
heavily
on
the
preparatory
work.
TildeMODEL v2018
Dabei
konnte
Estland
in
beträchtlichem
Maße
von
den
am
Projekt
beteiligten
Mitgliedsländern
profitieren.
Important
lessons
were
learned
from
the
members
States
participating
in
the
project.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
ist
bei
ihrer
Primärenergieversorgung
in
zunehmendem
Maße
von
Einfuhren
abhängig
geworden.
The
Community
has
become
increasingly
dependent
on
its
external
supplies
of
primary
energy
sources.
TildeMODEL v2018
Ihr
Erfolg
hängt
in
hohem
Maße
von
der
Zusammenarbeit
mit
internationalen
Partnern
ab.
Its
success
is
highly
dependent
on
cooperation
with
international
partners.
TildeMODEL v2018
Initiativen
dieser
Art
begünstigen
daher
in
hohem
Maße
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
It
is
therefore
very
intensive
in
terms
of
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
ist
in
hohem
Maße
von
der
externen
Energieversorgung
abhängig.
The
European
Union
is
extremely
dependent
on
its
external
supplies.
TildeMODEL v2018
Die
Umstrukturierung
geschwächter
Unternehmen
hing
in
großem
Maße
von
staatlichen
Beihilfen
ab.
Restructuring
of
ailing
airlines
relied
to
a
large
extent
on
state
funding.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
hängt
in
großem
Maße
von
der
Industrie
ab.
The
competitiveness
of
Europe
depends,
to
a
large
extent,
on
its
industry.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
in
unterschiedlichem
Maße
von
allen
Mitgliedstaaten
bestätigt.
This
is
acknowledged
to
various
degrees
by
all
Member
States.
TildeMODEL v2018