Translation of "Möglichkeiten ausloten" in English

Dass er nur die Möglichkeiten ausloten will.
That he was just coming to New York to explore his options.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur meine Möglichkeiten ausloten, etwas riskieren.
I just wanted to explore my options, take a risk.
OpenSubtitles v2018

Dir einen neuen Anfang bieten, Möglichkeiten ausloten.
Give you a new start, explore possibilities.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten nur alle Möglichkeiten ausloten.
We wanted to explore all the possibilities.
OpenSubtitles v2018

Kontaktiere uns direkt und lasse uns die verschiedenen Möglichkeiten ausloten.
Contact us directly and let's explore the different possibilities.
CCAligned v1

Hier wollen wir die Möglichkeiten noch genauer ausloten", erklärt Falcaro.
We want to check out the possibilities more accurately," explains Falcaro.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, dass wir gemeinsam geschäftliche Möglichkeiten ausloten können.
I believe we can explore business opportunities together.
ParaCrawl v7.1

Der Rat sollte Möglichkeiten ausloten, um das Potenzial für erhebliche Einsparungen in diesem Bereich freizumachen.
The Council should consider ways of unlocking the potential for significant savings in this field.
TildeMODEL v2018

Ich will, dass Sie die Möglichkeiten ausloten, wie wir ihm ihnen übergeben können.
I want you to explore the possibility of handing him over to them.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur die Möglichkeiten ausloten und fände es gut, wenn Bart nichts davon erfährt.
I'm just exploring the possibility, and I don't want Bart to know until it's real.
OpenSubtitles v2018

Es wäre inoffiziell, aber wir könnten Möglichkeiten ausloten, ohne eine Konfrontation zu riskieren.
This would be strictly informal, but it might give us a reading on the possibility without the risk of actual confrontation.
OpenSubtitles v2018

Wir werden natürlich bei dieser Gelegenheit alle Möglichkeiten ausloten, wie wir sie unterstützen können.
We will, of course, take this opportunity to sound out what scope there is for supporting them.
Europarl v8

Zu diesem Zweck wurde vom Inkscape-Vorstand ein Forum-Komitee eingesetzt, das die Möglichkeiten ausloten soll.
For this purpose, the Inkscape board has decided to setup a Forum Committee, which will explore the options.
ParaCrawl v7.1

Dagegen wird die Kommission sofort die Möglichkeiten ausloten, wie allen interessierten Parteien regelmäßig aktualisierte und gut zusammengestellte Tabellen mit Angaben über die Höchstgrenzwerte der Gemeinschaft für alle Pestizidpräparate übermittelt werden können, wenn solche Werte festgesetzt werden.
However, the Commission will look straight away at the possibility of regularly sending all interested parties updated and clearly presented tables containing information on the Community's maximum levels for all pesticide-product combinations, where such levels are established.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass wir die Bedeutung des Risikokapitals für Wachstum und Beschäftigung begreifen und die Möglichkeiten ausloten, um im Bereich Wagniskapital einen Zuwachs an Effektivität zu erzielen, Vereinfachungen durchzusetzen und den Zugang dazu zu erleichtern.
It is essential that we realise the importance of risk capital to growth and employment and review the ways in which risk capital can be rationalised, simplified and made more accessible.
Europarl v8

Der Direktor zusammen mit dem Verwaltungsrat und den Leitern der nationalen Behörden wird weiterhin alle Möglichkeiten ausloten, um das Verfahren zur gegenseitigen Anerkennung noch stärker zu unterstützen.
The Executive Director and the Management Board, together with heads of national authorities, will continue to explore initiatives to increase support to the mutual recognition procedure.
EMEA v3

Auch sollten Europa und andere Betroffene dringend Möglichkeiten ausloten, wie sichergestellt werden kann, dass die Entwicklungsländer pro­blemlos und zu erschwinglichen Preisen Zugang zur modernsten und CO2-effizientesten Technologie haben, insbesondere im Bereich der Elektrizitätserzeugung, der energieintensi­ven Industrien und des Verkehrssektors.
They also urge Europe and others involved to explore ways of ensuring that the most up-to-date and carbon-efficient technology be made readily available to the developing world on affordable terms, including in particular technology in the power sector, the energy-intensive industries, and the transport sector.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission wird Möglichkeiten ausloten, wie sichergestellt werden kann, dass die für die Verarbeitung Verantwortlichen wirksame Maßnahmen und Verfahren einfüh­ren, mit denen die Einhaltung der Datenschutzvorschriften gewährleistet werden kann.
The Commission will explore ways of ensuring that data controllers put in place effective policies and mechanisms to ensure compliance with data protection rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird alle Möglichkeiten ausloten, Umweltbelange noch stärker in andere Politikbereiche wie Landwirtschaft, Forschung und Entwicklung einzubeziehen.
The Commission will explore all possibilities to further integrate environmental concerns into other policies, for example agriculture, research and development policy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird daher die Möglichkeiten ausloten, vermehrt auf einen einzigen praktischen Indikator für die Einhaltung des Stabilitäts- und Wachstumspakts zurückzugreifen.
The Commission will thus explore ways for increasing reliance on a single practical indicator of compliance with the Stability and Growth Pact.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird daher Möglichkeiten ausloten, wie sichergestellt werden kann, dass die für die Verarbeitung Verantwortlichen wirksame Maßnahmen und Verfahren einführen, mit denen die Einhaltung der Datenschutzvorschriften gewährleistet werden kann.
The Commission will therefore explore ways of ensuring that data controllers put in place effective policies and mechanisms to ensure compliance with data protection rules.
TildeMODEL v2018