Translation of "Möglichkeiten ausloten" in English
Dass
er
nur
die
Möglichkeiten
ausloten
will.
That
he
was
just
coming
to
New
York
to
explore
his
options.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
meine
Möglichkeiten
ausloten,
etwas
riskieren.
I
just
wanted
to
explore
my
options,
take
a
risk.
OpenSubtitles v2018
Dir
einen
neuen
Anfang
bieten,
Möglichkeiten
ausloten.
Give
you
a
new
start,
explore
possibilities.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
nur
alle
Möglichkeiten
ausloten.
We
wanted
to
explore
all
the
possibilities.
OpenSubtitles v2018
Kontaktiere
uns
direkt
und
lasse
uns
die
verschiedenen
Möglichkeiten
ausloten.
Contact
us
directly
and
let's
explore
the
different
possibilities.
CCAligned v1
Hier
wollen
wir
die
Möglichkeiten
noch
genauer
ausloten",
erklärt
Falcaro.
We
want
to
check
out
the
possibilities
more
accurately,"
explains
Falcaro.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
dass
wir
gemeinsam
geschäftliche
Möglichkeiten
ausloten
können.
I
believe
we
can
explore
business
opportunities
together.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
sollte
Möglichkeiten
ausloten,
um
das
Potenzial
für
erhebliche
Einsparungen
in
diesem
Bereich
freizumachen.
The
Council
should
consider
ways
of
unlocking
the
potential
for
significant
savings
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Ich
will,
dass
Sie
die
Möglichkeiten
ausloten,
wie
wir
ihm
ihnen
übergeben
können.
I
want
you
to
explore
the
possibility
of
handing
him
over
to
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
die
Möglichkeiten
ausloten
und
fände
es
gut,
wenn
Bart
nichts
davon
erfährt.
I'm
just
exploring
the
possibility,
and
I
don't
want
Bart
to
know
until
it's
real.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
inoffiziell,
aber
wir
könnten
Möglichkeiten
ausloten,
ohne
eine
Konfrontation
zu
riskieren.
This
would
be
strictly
informal,
but
it
might
give
us
a
reading
on
the
possibility
without
the
risk
of
actual
confrontation.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
natürlich
bei
dieser
Gelegenheit
alle
Möglichkeiten
ausloten,
wie
wir
sie
unterstützen
können.
We
will,
of
course,
take
this
opportunity
to
sound
out
what
scope
there
is
for
supporting
them.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
wurde
vom
Inkscape-Vorstand
ein
Forum-Komitee
eingesetzt,
das
die
Möglichkeiten
ausloten
soll.
For
this
purpose,
the
Inkscape
board
has
decided
to
setup
a
Forum
Committee,
which
will
explore
the
options.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
wird
die
Kommission
sofort
die
Möglichkeiten
ausloten,
wie
allen
interessierten
Parteien
regelmäßig
aktualisierte
und
gut
zusammengestellte
Tabellen
mit
Angaben
über
die
Höchstgrenzwerte
der
Gemeinschaft
für
alle
Pestizidpräparate
übermittelt
werden
können,
wenn
solche
Werte
festgesetzt
werden.
However,
the
Commission
will
look
straight
away
at
the
possibility
of
regularly
sending
all
interested
parties
updated
and
clearly
presented
tables
containing
information
on
the
Community's
maximum
levels
for
all
pesticide-product
combinations,
where
such
levels
are
established.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
wir
die
Bedeutung
des
Risikokapitals
für
Wachstum
und
Beschäftigung
begreifen
und
die
Möglichkeiten
ausloten,
um
im
Bereich
Wagniskapital
einen
Zuwachs
an
Effektivität
zu
erzielen,
Vereinfachungen
durchzusetzen
und
den
Zugang
dazu
zu
erleichtern.
It
is
essential
that
we
realise
the
importance
of
risk
capital
to
growth
and
employment
and
review
the
ways
in
which
risk
capital
can
be
rationalised,
simplified
and
made
more
accessible.
Europarl v8
Der
Direktor
zusammen
mit
dem
Verwaltungsrat
und
den
Leitern
der
nationalen
Behörden
wird
weiterhin
alle
Möglichkeiten
ausloten,
um
das
Verfahren
zur
gegenseitigen
Anerkennung
noch
stärker
zu
unterstützen.
The
Executive
Director
and
the
Management
Board,
together
with
heads
of
national
authorities,
will
continue
to
explore
initiatives
to
increase
support
to
the
mutual
recognition
procedure.
EMEA v3
Auch
sollten
Europa
und
andere
Betroffene
dringend
Möglichkeiten
ausloten,
wie
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
Entwicklungsländer
problemlos
und
zu
erschwinglichen
Preisen
Zugang
zur
modernsten
und
CO2-effizientesten
Technologie
haben,
insbesondere
im
Bereich
der
Elektrizitätserzeugung,
der
energieintensiven
Industrien
und
des
Verkehrssektors.
They
also
urge
Europe
and
others
involved
to
explore
ways
of
ensuring
that
the
most
up-to-date
and
carbon-efficient
technology
be
made
readily
available
to
the
developing
world
on
affordable
terms,
including
in
particular
technology
in
the
power
sector,
the
energy-intensive
industries,
and
the
transport
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
wird
Möglichkeiten
ausloten,
wie
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
wirksame
Maßnahmen
und
Verfahren
einführen,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften
gewährleistet
werden
kann.
The
Commission
will
explore
ways
of
ensuring
that
data
controllers
put
in
place
effective
policies
and
mechanisms
to
ensure
compliance
with
data
protection
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
alle
Möglichkeiten
ausloten,
Umweltbelange
noch
stärker
in
andere
Politikbereiche
wie
Landwirtschaft,
Forschung
und
Entwicklung
einzubeziehen.
The
Commission
will
explore
all
possibilities
to
further
integrate
environmental
concerns
into
other
policies,
for
example
agriculture,
research
and
development
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
daher
die
Möglichkeiten
ausloten,
vermehrt
auf
einen
einzigen
praktischen
Indikator
für
die
Einhaltung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
zurückzugreifen.
The
Commission
will
thus
explore
ways
for
increasing
reliance
on
a
single
practical
indicator
of
compliance
with
the
Stability
and
Growth
Pact.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
daher
Möglichkeiten
ausloten,
wie
sichergestellt
werden
kann,
dass
die
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
wirksame
Maßnahmen
und
Verfahren
einführen,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Datenschutzvorschriften
gewährleistet
werden
kann.
The
Commission
will
therefore
explore
ways
of
ensuring
that
data
controllers
put
in
place
effective
policies
and
mechanisms
to
ensure
compliance
with
data
protection
rules.
TildeMODEL v2018