Translation of "Luft schaffen" in English
Sie
kann
sie
nicht
aus
der
Luft
schaffen.
And
they
can't
create
it
out
of
thin
air.
QED v2.0a
Wir
messen
und
analysieren
Ihre
Luft
und
schaffen
die
Basis
für
Lösungen.
We
measure
and
analyse
your
air
and
provide
the
basis
for
solutions.
ParaCrawl v7.1
Sie
entfeuchten
beim
Kühlen
die
Luft
und
schaffen
so
ein
angenehmes
Raumklima.
They
dehumidify
air
when
cooling
and
thus
create
a
pleasant
room
climate.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
sie
es
in
die
Luft
schaffen,
brauchen
wir
zwei
Düsenjäger.
If
they
do
get
the
plane
in
the
air,
we
wanna
have
two
F-16s
at
the
ready
to
intercept.
OpenSubtitles v2018
Durch
diese
Maßnahme
ist
es
ebenfalls
möglich,
eine
Drallbewegung
der
strömenden
Luft
zu
schaffen.
This
provision
again
makes
it
possible
to
create
a
swirling
motion
of
the
flowing
air.
EuroPat v2
Um
notwendig
für
stefanotissa
die
Feuchtigkeit
der
Luft
zu
schaffen,
bespritzen
die
Pflanze
regelmäßig.
To
create
humidity
of
air,
necessary
for
a
stefanotis,
the
plant
is
sprayed
regularly.
ParaCrawl v7.1
Mit
ökologischen
Wohntextilien
aus
natÃ1?4rlichen
Materialien
verringern
Sie
die
schlechte
Luft
und
schaffen
ein
gemÃ1?4tliches
Zuhause.
With
organic
home
textiles
made
from
natural
materials,
you
reduce
the
bad
air
and
create
a
comfortable
home.
ParaCrawl v7.1
Mit
ökologischen
Wohntextilien
aus
natürlichen
Materialien
verringern
Sie
die
schlechte
Luft
und
schaffen
ein
gemütliches
Zuhause.
With
organic
home
textiles
made
from
natural
materials,
you
reduce
the
bad
air
and
create
a
comfortable
home.
ParaCrawl v7.1
Einige
Designer
wie
die
Illusion
der
Auflösung
von
Möbeln
in
der
Luft
zu
schaffen.
Some
designers
like
to
create
the
illusion
of
dissolution
of
furniture
in
the
air.
ParaCrawl v7.1
Gesunde
Staatsfinanzen
mindern
die
Rentenlast,
geben
dem
Betriebsleben
Luft
und
schaffen
so
ein
günstiges
Klima
für
Unternehmen.
Healthy
government
finances
relieve
the
pressure
on
interest
rates,
give
breathing
space
to
industry
and
create
a
favourable
entrepreneurial
climate.
Europarl v8
Abschließend
sei
jedoch
gesagt,
daß
nur
eine
integrierte
Aktion
der
Unternehmen
und
der
Mitgliedstaaten
der
Union
den
notwendigen
Rahmen
für
das
Überleben
und
die
Entwicklung
des
europäischen
Luft-
und
Raumfahrtsektors
schaffen
kann.
Finally,
only
integrated
action
by
the
companies
involved
and
the
Member
States
can
provide
the
framework
needed
for
the
survival
and
development
of
the
European
aerospace
industry.
Europarl v8
In
dem
Bericht
des
Ausschusses
wird
auch
gefordert,
eine
einheitliche
Meßpraxis
zur
Festlegung
des
Grenzwerts
für
den
Benzolgehalt
der
Luft
zu
schaffen.
The
committee's
report
also
recommends
that
a
common
measuring
practice
is
created
for
defining
limit
values
for
benzene
content.
Europarl v8
Das
Programm
Kurzfristig
soll
das
Programm
die
Voraussetzungen
fuer
eine
ueberwachung
der
Luft-
und
Wasserqualitaet
schaffen,
die
Wasserqualitaet
und
die
Abwasseraufbereitungsanlagen
verbessern
und
Massnahmen
zur
Regenerierung
der
oekosysteme
der
Fluesse
und
zur
Verringerung
der
Schadstoffemissionen
finanzieren.
The
Programme
The
short
term
aim
of
the
programme
is
to
improve
the
capacity
and
capability
to
monitor
air
and
water
quality,
to
improve
water
quality
and
sewage
treatment
facilities,
and
to
provide
immediate
financing
for
measures
to
regenerate
river
eco-systems
and
reduce
emissions
of
pollutants.
TildeMODEL v2018
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Vorrichtung
für
die
Zielerkennung
und
den
Abschuß
einer
solchen
Boden-Luft-Mine
zu
schaffen,
die
sich
durch
eine
besonders
große
Einfachheit
und
Funktionssicherheit
sowie
einen
geringen
Energieverbrauch
auszeichnet.
The
invention
is
based
on
the
object
to
provide
a
device
for
detecting
flying
objects
and
for
firing
such
a
ground-to-air
mine
which
is
characterized
by
especially
high
simplicity
and
functional
safety,
as
well
as
low
consumption
of
energy.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
deshalb
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Vorrichtung
zum
Abscheiden
von
Ölaerosol
aus
Luft
zu
schaffen,
bei
der
nur
eine
geringe
Menge
an
zu
entsorgenden
Stoffen
anfällt.
Another
object
of
the
invention
is
to
provide
a
device
for
separating
an
oil
aerosol
from
air
which
produces
only
a
small
amount
of
waste
material
for
subsequent
waste
disposal.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es,
ein
Verfahren
zur
Toilettenspülung
mit
Wasser
und
Luft
zu
schaffen,
das
bei
einem
minimalen
Wasserverbrauch
eine
optimale
Spülwirkung
bringt
und
das
mit
einer
Vorrichtung
durchgeführt
werden
kann,
deren
Druckbehälter
minimale
Abmessungen
und
relativ
einfache
und
wenig
störanfällige
Bauteile
aufweist.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
Hence,
it
is
a
general
object
of
the
present
invention
to
provide
a
method
of
flushing
a
water
closet
with
air
and
water
and
leads
to
an
optimal
flushing
with
a
minimal
expenditure
of
water.
EuroPat v2
Geben
Sie
uns
Luft
und
wir
schaffen
daraus
faszinierende
Formen
und
Figuren,
die
sich
jeder
Situation
und
jedem
Raum
anpassen.
Give
us
the
space
and
we
will
create
fascinating
forms
and
figures
out
of
air
that
will
suit
every
situation
and
location.
CCAligned v1
In
diesem
Moment
ist
das
Atmen
schwer,
daher
ist
es
wichtig,
Zugang
zu
frischer
Luft
zu
schaffen.
Breathing
is
difficult
at
this
moment,
so
it
is
important
to
create
access
to
fresh
air;
ParaCrawl v7.1
Die
Geldmacher
kamen
nun
zu
dem
verrückten
Schluss,
sie
könnten
unbegrenzte
Kredite
(Schulden)
aus
der
dünnen
Luft
schaffen
.
They
came
to
the
insane
conclusion
that
they
could
create
limitless
credits
(debts)
out
of
thin
air!
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Rückzug
mit
jedem
neuen
Schritt,
den
die
Schlacht
in
ihrem
Verlauf
tut,
immer
mehr
bedroht,
und
sind
die
Reserven
so
zusammengeschmolzen,
daß
sie
nicht
mehr
hinreichen,
sich
von
neuem
Luft
zu
schaffen,
so
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
sich
dem
Schicksal
zu
unterwerfen
und
durch
einen
ordnungsvollen
Abzug
zu
retten,
was
bei
längerem
Verweilen
sich
in
Flucht
und
Niederlage
auflösen,
verloren
gehen
würde.
If
the
retreat
with
every
new
step
which
the
battle
takes
in
its
course
becomes
constantly
in
greater
danger,
and
if
the
reserves
are
so
much
diminished
that
they
are
no
longer
adequate
to
get
breathing
room,
then
there
is
nothing
left
but
to
submit
to
fate,
and
by
a
well-conducted
retreat
to
save
what,
by
a
longer
delay
ending
in
flight
and
disaster,
would
be
lost.
ParaCrawl v7.1
Die
aerodynamischen
Linien,
assoziiert
mit
Bewegung
und
Luft,
schaffen
einen
perfekten
Kontrast
zu
der
massiven
Granitkonstruktion.
Aerodynamic
lines,
associated
with
movement
and
air,
are
a
perfect
contrast
for
the
solid
block
of
granite.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
die
genannten
Nachteile
zu
vermeiden
und
eine
Trockenmittelbox
zum
Entfeuchten
von
Luft
zu
schaffen,
die
einen
optimalen
Füllgrad
aufweist
und
eine
prozesssichere
Befüllung
zulässt.
The
present
invention
is
intended
to
avoid
the
mentioned
disadvantages
and
to
provide
a
desiccant
box
for
dehumidifying
air
that
has
an
optimum
filling
level
and
enables
process-reliable
filling.
EuroPat v2
Sie
müssen
verwenden
GehirnElemente
durch
Vermischen
von
Luft
zu
schaffen,
Feuer
und
Wasser
für
Rätsel
lösen.
You
will
need
to
use
brainto
create
elements
by
mixing
air,
fire
and
water
for
solve
puzzles.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
auf
die
Art
und
Weise
Geld
zu
verdienen
auf
dem
Internet,
aber
das
ist
die
Art
und
Weise,
Geld
zu
verdienen,
wie
aus
heiterem
Himmel
nicht
reich,
Kapital
aus
der
Luft
zu
schaffen.
In
reality,
the
way
to
make
money
on
the
Internet
is
there,
but
this
is
a
way
to
make
money,
and
not
to
enrich
the
blue,
creating
capital
out
of
the
air.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
der
Erfindung
besteht
somit
darin,
einen
Luft-Ausströmer
zu
schaffen,
mit
dem
auch
bei
einem
hohem
Luftdurchsatz
verhindert
werden
kann,
daß
der
Fahrzeuginsasse
einem
als
unangenehm
empfundenen
Luftstrom
ausgesetzt
wird.
Therefore,
the
object
of
the
invention
is
to
provide
an
air
vent
with
which
it
can
be
prevented
that
the
vehicle
occupant
is
exposed
to
an
air
flow
that
is
felt
to
be
unpleasant,
even
at
a
high
air
throughput
rate.
EuroPat v2