Translation of "Luft schaffen" in English

Sie kann sie nicht aus der Luft schaffen.
And they can't create it out of thin air.
QED v2.0a

Wir messen und analysieren Ihre Luft und schaffen die Basis für Lösungen.
We measure and analyse your air and provide the basis for solutions.
ParaCrawl v7.1

Sie entfeuchten beim Kühlen die Luft und schaffen so ein angenehmes Raumklima.
They dehumidify air when cooling and thus create a pleasant room climate.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass sie es in die Luft schaffen, brauchen wir zwei Düsenjäger.
If they do get the plane in the air, we wanna have two F-16s at the ready to intercept.
OpenSubtitles v2018

Durch diese Maßnahme ist es ebenfalls möglich, eine Drallbewegung der strömenden Luft zu schaffen.
This provision again makes it possible to create a swirling motion of the flowing air.
EuroPat v2

Um notwendig für stefanotissa die Feuchtigkeit der Luft zu schaffen, bespritzen die Pflanze regelmäßig.
To create humidity of air, necessary for a stefanotis, the plant is sprayed regularly.
ParaCrawl v7.1

Mit ökologischen Wohntextilien aus natÃ1?4rlichen Materialien verringern Sie die schlechte Luft und schaffen ein gemÃ1?4tliches Zuhause.
With organic home textiles made from natural materials, you reduce the bad air and create a comfortable home.
ParaCrawl v7.1

Mit ökologischen Wohntextilien aus natürlichen Materialien verringern Sie die schlechte Luft und schaffen ein gemütliches Zuhause.
With organic home textiles made from natural materials, you reduce the bad air and create a comfortable home.
ParaCrawl v7.1

Einige Designer wie die Illusion der Auflösung von Möbeln in der Luft zu schaffen.
Some designers like to create the illusion of dissolution of furniture in the air.
ParaCrawl v7.1

Gesunde Staatsfinanzen mindern die Rentenlast, geben dem Betriebsleben Luft und schaffen so ein günstiges Klima für Unternehmen.
Healthy government finances relieve the pressure on interest rates, give breathing space to industry and create a favourable entrepreneurial climate.
Europarl v8

Abschließend sei jedoch gesagt, daß nur eine integrierte Aktion der Unternehmen und der Mitgliedstaaten der Union den notwendigen Rahmen für das Überleben und die Entwicklung des europäischen Luft- und Raumfahrtsektors schaffen kann.
Finally, only integrated action by the companies involved and the Member States can provide the framework needed for the survival and development of the European aerospace industry.
Europarl v8

In dem Bericht des Ausschusses wird auch gefordert, eine einheitliche Meßpraxis zur Festlegung des Grenzwerts für den Benzolgehalt der Luft zu schaffen.
The committee's report also recommends that a common measuring practice is created for defining limit values for benzene content.
Europarl v8

Das Programm Kurzfristig soll das Programm die Voraussetzungen fuer eine ueberwachung der Luft- und Wasserqualitaet schaffen, die Wasserqualitaet und die Abwasseraufbereitungsanlagen verbessern und Massnahmen zur Regenerierung der oekosysteme der Fluesse und zur Verringerung der Schadstoffemissionen finanzieren.
The Programme The short term aim of the programme is to improve the capacity and capability to monitor air and water quality, to improve water quality and sewage treatment facilities, and to provide immediate financing for measures to regenerate river eco-systems and reduce emissions of pollutants.
TildeMODEL v2018

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Vorrichtung für die Zielerkennung und den Abschuß einer solchen Boden-Luft-Mine zu schaffen, die sich durch eine besonders große Einfachheit und Funktionssicherheit sowie einen geringen Energieverbrauch auszeichnet.
The invention is based on the object to provide a device for detecting flying objects and for firing such a ground-to-air mine which is characterized by especially high simplicity and functional safety, as well as low consumption of energy. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Der Erfindung liegt deshalb die Aufgabe zugrunde, eine Vorrichtung zum Abscheiden von Ölaerosol aus Luft zu schaffen, bei der nur eine geringe Menge an zu entsorgenden Stoffen anfällt.
Another object of the invention is to provide a device for separating an oil aerosol from air which produces only a small amount of waste material for subsequent waste disposal.
EuroPat v2

Aufgabe der Erfindung ist es, ein Verfahren zur Toilettenspülung mit Wasser und Luft zu schaffen, das bei einem minimalen Wasserverbrauch eine optimale Spülwirkung bringt und das mit einer Vorrichtung durchgeführt werden kann, deren Druckbehälter minimale Abmessungen und relativ einfache und wenig störanfällige Bauteile aufweist.
SUMMARY OF THE INVENTION Hence, it is a general object of the present invention to provide a method of flushing a water closet with air and water and leads to an optimal flushing with a minimal expenditure of water.
EuroPat v2

Geben Sie uns Luft und wir schaffen daraus faszinierende Formen und Figuren, die sich jeder Situation und jedem Raum anpassen.
Give us the space and we will create fascinating forms and figures out of air that will suit every situation and location.
CCAligned v1

In diesem Moment ist das Atmen schwer, daher ist es wichtig, Zugang zu frischer Luft zu schaffen.
Breathing is difficult at this moment, so it is important to create access to fresh air;
ParaCrawl v7.1

Die Geldmacher kamen nun zu dem verrückten Schluss, sie könnten unbegrenzte Kredite (Schulden) aus der dünnen Luft schaffen .
They came to the insane conclusion that they could create limitless credits (debts) out of thin air!
ParaCrawl v7.1

Wird der Rückzug mit jedem neuen Schritt, den die Schlacht in ihrem Verlauf tut, immer mehr bedroht, und sind die Reserven so zusammengeschmolzen, daß sie nicht mehr hinreichen, sich von neuem Luft zu schaffen, so bleibt nichts anderes übrig, als sich dem Schicksal zu unterwerfen und durch einen ordnungsvollen Abzug zu retten, was bei längerem Verweilen sich in Flucht und Niederlage auflösen, verloren gehen würde.
If the retreat with every new step which the battle takes in its course becomes constantly in greater danger, and if the reserves are so much diminished that they are no longer adequate to get breathing room, then there is nothing left but to submit to fate, and by a well-conducted retreat to save what, by a longer delay ending in flight and disaster, would be lost.
ParaCrawl v7.1

Die aerodynamischen Linien, assoziiert mit Bewegung und Luft, schaffen einen perfekten Kontrast zu der massiven Granitkonstruktion.
Aerodynamic lines, associated with movement and air, are a perfect contrast for the solid block of granite.
ParaCrawl v7.1

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, die genannten Nachteile zu vermeiden und eine Trockenmittelbox zum Entfeuchten von Luft zu schaffen, die einen optimalen Füllgrad aufweist und eine prozesssichere Befüllung zulässt.
The present invention is intended to avoid the mentioned disadvantages and to provide a desiccant box for dehumidifying air that has an optimum filling level and enables process-reliable filling.
EuroPat v2

Sie müssen verwenden GehirnElemente durch Vermischen von Luft zu schaffen, Feuer und Wasser für Rätsel lösen.
You will need to use brainto create elements by mixing air, fire and water for solve puzzles.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit auf die Art und Weise Geld zu verdienen auf dem Internet, aber das ist die Art und Weise, Geld zu verdienen, wie aus heiterem Himmel nicht reich, Kapital aus der Luft zu schaffen.
In reality, the way to make money on the Internet is there, but this is a way to make money, and not to enrich the blue, creating capital out of the air.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe der Erfindung besteht somit darin, einen Luft-Ausströmer zu schaffen, mit dem auch bei einem hohem Luftdurchsatz verhindert werden kann, daß der Fahrzeuginsasse einem als unangenehm empfundenen Luftstrom ausgesetzt wird.
Therefore, the object of the invention is to provide an air vent with which it can be prevented that the vehicle occupant is exposed to an air flow that is felt to be unpleasant, even at a high air throughput rate.
EuroPat v2