Translation of "Liegt in der natur" in English

Das liegt nun einmal in der Natur der Sache.
That is the nature of the beast.
Europarl v8

Das ist nichts schlechtes, das liegt in der Natur der Sache.
There is nothing wrong with that, it is the nature of the beast.
Europarl v8

Der Wandel liegt in der Natur des Vergnügens.
It is something that -- changes of nature.
TED2020 v1

Dies liegt in der Natur der quantenmechanischen Messung.
This is in the nature of measurement in quantum mechanics.
Wikipedia v1.0

Das liegt in der Natur des Menschen.
It's human nature.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Teil der syrischen Agonie liegt in der selbsterfüllenden Natur des Konflikts begründet.
Part of Syria’s agony is the self-fulfilling nature of the conflict.
News-Commentary v14

Doch die grundsätzlichere Ursache liegt in der Natur der modernen Medizin.
But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself.
News-Commentary v14

Die Antwort liegt in der Natur der wissenschaftlichen Geheimnisse.
The answer lies in the nature of scientific mystery.
News-Commentary v14

Das liegt eben in der Natur der Sache, Paula.
Well, that's the way nature is, Paula.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, das liegt in der menschlichen Natur.
Yes, I suppose it's human nature.
OpenSubtitles v2018

Liegt das nicht in der Natur von Mann und Frau?
But is not that the nature of men and women?
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Natur des OTC-Derivatemarktes, dass er intransparent ist.
By its very nature, the OTC derivatives market is opaque.
TildeMODEL v2018

Mal einen zu viel zu trinken, liegt in der Natur des Menschen.
A man takes a drop too much once in a while. It's only human nature.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Natur des Menschen, Vergeltung zu üben.
It is human nature to need vengeance.
OpenSubtitles v2018

Das liegt in der Natur des Daseins.
That's the nature of existence.
OpenSubtitles v2018

Das liegt in der Natur der Sache.
That comes with the territory.
OpenSubtitles v2018

Das liegt in der Natur einer Regierungssache.
It's the nature of the governmental beast.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der menschlichen Natur, kurz vor der Ziellinie nachzulassen.
It's human nature to take your foot off the gas right before the finish line.
OpenSubtitles v2018

Das liegt wahrscheinlich in der Natur des Menschen.
Maybe that's what people do.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der menschlichen Natur.
It's human nature.
OpenSubtitles v2018

Das liegt in der Natur einer Reform.
That's the nature of reform.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der menschlichen Natur, Vermögen kontrollieren zu wollen, oder?
It's human nature to want to control the means to wealth, hmm?
OpenSubtitles v2018

Liegt in der Natur der Rebellion.
Nature of rebellion.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Natur der Frauen, die Nährerin zu sein.
It is in the nature of women to be the nurturer.
OpenSubtitles v2018

Liegt in der Natur der Sache, nicht wahr?
Nature of the process, right?
OpenSubtitles v2018

Aber es liegt in der Natur des Menschen, Obrigkeiten zu fürchten.
But it is in Man's nature to fear authority.
OpenSubtitles v2018

Das liegt natürlich in der Natur des Menschen.
Human nature, of course.
OpenSubtitles v2018