Translation of "Ließ es sich nicht nehmen" in English

Marthe ließ es sich nicht nehmen, mich daran zu erinnern.
Marthe didn't fail to comment on that fact.
OpenSubtitles v2018

Selbst Dave Steward ließ es sich nicht nehmen, zum Duett vorbeizukommen.
Even Dave Steward insisted on passing by for a duet.
ParaCrawl v7.1

Hampi ließ es sich natürlich nicht nehmen an diesem Spektakel als Zuschauer dabeizusein.
Hampi surely did not miss the chance to be at the spectacle as an audience.
ParaCrawl v7.1

Dennoch ließ Paddy es sich nicht nehmen das Schweizer Publikum zusätzlich anzufeuern.
Nevertheless, Paddy did not miss to cheer the Swiss audience in addition.
ParaCrawl v7.1

Der Stammapostel ließ es sich nicht nehmen und setzte sich kurz selber ans Steuer.
The Chief Apostle used the chance and had a seat at the steering-wheel himself.
ParaCrawl v7.1

Auch Beschneiungsexperte DEMACLENKO ließ es sich nicht nehmen und stellte seine leistungsstarken und innovativen Lösungen vor.
Snowmaking expert DEMACLENKO did not miss it and presented his powerful and innovative solutions.
ParaCrawl v7.1

Auch Geschäftsführer Urs Konstantin Rouette ließ es sich nicht nehmen die geballte Zukunftspower persönlich zu begrüßen.
Managing Director, Urs Konstantin Rouette, also took the opportunity to personally welcome the concentrated future power.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ließ er es sich nicht nehmen, zu seiner Frau nach Bramfeld zu fahren.
Nevertheless, he insisted on going to see his wife in Bramfeld.
ParaCrawl v7.1

Primera-Europe-Geschäftsführer Andreas Hoffmann ließ es sich nicht nehmen, den Gewinner persönlich zu ziehen.
Managing director Andreas Hoffmann took the opportunity to personally draw the winner.
ParaCrawl v7.1

Der andere Trunks ließ es sich nicht nehmen und nutzte diese Gelegenheit sofort aus.
The other Trunks could not resist taking advantage of this immediately.
ParaCrawl v7.1

Robert ließ es sich nicht nehmen, auch noch den höchsten Punkt der Felsgruppe zu erklimmen.
Robert took the opportunity also to climb to the highest point of the rock group.
ParaCrawl v7.1

Der erfolgreiche Sänger ließ es sich nicht nehmen, zwei Stücken seine bemerkenswerte Stimme zu leihen.
The successful singer did not want to miss the chance to contribute his remarkable voice to two pieces.
ParaCrawl v7.1

Freiburgs Oberbürgermeister Martin Horn ließ es sich nicht nehmen, die internationalen Gäste persönlich zu begrüßen.
Freiburg's Mayor Martin Horn didn't pass up the opportunity to personally greet his international guests.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Behinderung ließ sie es sich nicht nehmen und beantwortete alle Autogrammwünsche ihrer Fans.
Despite this handicap she always took a time for her fans and granted all autograph requests.
ParaCrawl v7.1

Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey ließ es sich nicht nehmen, die sun21 genau zu inspizieren.
Foreign Minister Micheline Calmy-Rey did not miss the chance to inspect the sun21 closely
ParaCrawl v7.1

Als in Lüneburg ansässiges Maschinenbauunternehmen ließ es sich eurolaser nicht nehmen diese Ausstellung zu unterstützen.
As a local mechanical engineering company based in Lüneburg, it was just impossible for eurolaser not to lend its support to this exhibition.
ParaCrawl v7.1

Unser Küchenchef Peter Dengg ließ es sich nicht nehmen und schaute in der Fischhütte vorbei.
Our chef de cuisine Peter Dengg didn't want to miss out and visited the fishing lodge.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Herr Kommissar, im Bericht 2000 der Kommission über die Europäische Wirtschaftslage und teilweise auch in dem Bericht von Wogau ließ man es sich nicht nehmen hervorzuheben, dass das Auf und Ab des Euro auch nach dem Empfinden der Finanzmärkte zumindest zum Teil auf die unzureichende Koordinierung des Vorgehens der Regierungen der Euro-Zone bei der Förderung einer Politik des Wirtschaftswachstums und der Beschäftigungsentwicklung zurückzuführen sei.
Mr President, Commissioner, the Commission' s report on the state of the Union economy in 2000 and, in part, the von Wogau report itself, do not fail to underline how the halting progress of the euro has been, even in the perception of the financial markets, attributable at least in part to the absence of sufficiently coordinated action by the eurozone governments to promote a policy of economic growth and development in the field of employment.
Europarl v8

Ein Mann ließ es sich nicht nehmen, eine großzügige Spende zu übergeben - 100 Euro für die Feuerwehr.
One man insisted on handing over a generous donation - €100 for the fire brigade.
WMT-News v2019

Selbst am Schluss bei der Abstimmung des UNO-Sicherheitsrates über Gaza ließ es sich Bush nicht nehmen auf Drängen des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert Außenministerin Condoleezza Rice zu desavouieren.
Even at the end, when the United Nations Security Council voted on Gaza, Bush was happy to humiliate Condoleezza Rice at Israeli Prime Minister Ehud Olmert’s bidding.
News-Commentary v14

An Land hatte #SeaShepherd-Freiwilliger Mish T “heute besonders viel Energie" und ließ es sich nicht nehmen, zur Feier des Tages einen Schnappschuss von sich selbst zu machen:
On-shore #SeaShepherd volunteer Mish T “has an extra bounce today” and wasn’t past a selfie to celebrate:
GlobalVoices v2018q4

Auch Alexandra Stan (Rumänien) ließ es sich nicht nehmen, ihren Preis persönlich in Empfang zu nehmen.
Alexandra Stan (Romania) was also present to collect her award.
TildeMODEL v2018

Aber er ließ es sich nicht nehmen vor seinem Abschied den besten Abschluss-Streich aller Zeiten zu organisieren.
But he wasn't going to leave without organizing the best senior prank ever.
OpenSubtitles v2018