Translation of "Letzten urteil" in English
Sie
reisen
Ihrem
letzten
Urteil
entgegen.
You
are
on
the
way
to
judgment,
to
final
punishment.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
bei
diesem
letzten
Gericht
das
Urteil
eigentlich
auch
schon
lange
gefällt.
Therefore
the
judgment
has
in
fact
already
been
passed
for
a
long
time
at
this
Last
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Apostel
Paulus
zeichnete
ein
paar
Details
zu
diesem
letzten
Urteil
für
uns
auf:
The
apostle
John
recorded
some
details
of
the
final
judgment:
ParaCrawl v7.1
Aber
beim
letzten
Urteil
wurde
dies
zuletzt
nicht
getan.
But
in
the
final
judgment,
even
this
was
not
done.
ParaCrawl v7.1
Nach
fast
einem
Jahr
Verhandlungen
sprach
das
Gericht
am
letzten
Mittwoch
das
Urteil.
After
nearly
a
year
of
procedures,
the
court
delivered
its
verdict
last
Wednesday.
ParaCrawl v7.1
So
bleibt
letzten
Endes
das
Urteil:
Solide
Kost,
nicht
mehr
und
nicht
weniger.
After
all
there
only
rests
the
judgment:
solid
stuff,
not
more
not
less.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert
beim
letzten
Urteil?
What
happens
at
the
final
judgment?
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
hat
sich
auch
der
schwedische
Staat
in
den
Fall
Turco
eingeschaltet
und
erstritt
letzten
Sommer
ein
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs,
das
die
Entscheidungen
des
Rates
und
des
Gerichts
Erster
Instanz
aufhob.
That
was
why
the
Swedish
state
became
involved
in
the
Turco
case
and
got
the
European
Court
of
Justice
to
override
the
Council
and
the
Court
of
First
Instance
last
summer.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
Äußerung
Frau
Cillers
sogar
für
sie
selbst
an
Gültigkeit
verloren
hat,
nachdem
der
Europäische
Gerichtshof
für
Menschenrechte
letzten
Montag
ein
Urteil
fällte,
in
dem
ausdrücklich
aufgeführt
wird,
daß
die
türkische
Regierung
Dörfer
niederbrennt
und
somit
gegen
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
und
deren
Protokoll
Nr.
1
verstößt.
I
hope
that
that
statement
by
Mrs
Çiller
will
have
lost,
even
for
her,
its
validity
after
the
judgment
of
the
European
Court
of
Human
Rights
last
Monday,
which
states
explicitly
that
the
Turkish
Government
burns
villages
and
in
doing
so
violates
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
its
Protocol
No
1.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
auf
das
vom
Europäischen
Gerichtshof
letzten
Monat
gefällte
Urteil
zu
Geldern,
die
von
der
Europäischen
Kommission
ohne
ausdrückliche
Rechtsgrundlage
für
bestimmte
Ausgaben
bereitgestellt
wurden.
I
refer
to
last
month's
judgment
of
the
Court
of
Justice
regarding
monies
being
spent
by
the
European
Commission
without
an
explicit
legal
base
for
such
spending.
Europarl v8
Ich
hoffe,
sowohl
für
all
jene
in
diesem
Parlament,
die
vergangene
Woche
dazu
tendierten
mit
meiner
Sichtweise
überein
zu
stimmen
als
auch
für
die
vielen,
die
zu
diesem
Zeitpunkt
eher
geneigt
waren,
nicht
einverstanden
zu
sein,
dass
man
dieses,
in
gutem
Glauben
gefällte
Urteil
letzten
Endes
würdigen
wird.
I
hope,
in
the
end
-
both
for
those
in
the
House
who
were
inclined
to
agree
with
my
view
last
week
and
for
the
many
who
were
inclined
at
that
time
to
disagree
-
that
they
will
appreciate
that
the
judgment
is
one
made
in
good
faith.
Europarl v8
Vor
dem
letzten
Urteil
der
Bank
zu
den
Zinsraten
war
der
Ruf
nach
einer
Zinserhöhung
gestiegen,
da
die
Inflation
den
Druck
auf
hart
bedrängte
Haushalte
steigerte,
wobei
drei
politische
Entscheidungsträger
im
Juli
einen
Anstieg
auf
0,5
%
forderten.
Prior
to
the
Bank's
latest
rates
verdict,
there
had
been
growing
clamour
for
a
rate
rise
as
inflation
ramped
up
pressure
on
hard-pressed
households,
with
three
policymakers
calling
for
an
increase
to
0.5%
in
July.
WMT-News v2019
Laut
dem
letzten
Urteil,
hat
eine
Gemeinde
das
Recht
zu
entscheiden,
was
verkauft
wird
und
was
nicht.
According
to
the
latest
decision,
the
community
has
the
right
to
decide
what
can
be
sold.
OpenSubtitles v2018
Kommentatoren
sehen
in
diesen
Passagen
allegorischen
Beschreibungen
zu
vermitteln
und
eine
lebendige
Art
und
Weise
die
Tatsache,
dass
in
den
letzten
Urteil
Wüsten
und
das
Verhalten
jedes
einzelnen
werden
schlicht
nicht
nur
zu
seinem
eigenen
Gewissen,
sondern
um
das
Wissen
der
Welt
versammelt.
Commentators
see
in
those
passages
allegorical
descriptions
intended
to
convey
in
a
vivid
manner
the
fact
that
in
the
last
judgment
the
conduct
and
deserts
of
each
individual
will
be
made
plain
not
only
to
his
own
conscience
but
to
the
knowledge
of
the
assembled
world.
ParaCrawl v7.1
Kathedrale
Saint-Lazare
(1120),
ist
romanischen
Kirche
von
Cluny
Art
berühmt
durch
seine
Tympanon
mit
großem
Detail,
die
die
letzten
Urteil
und
unterzeichnet
Gislebertus
geschnitzt.
Saint-Lazare
Cathedral
(1120),
Romanesque
church
of
Cluny
type
is
famous
thanks
to
its
tympanum
carved
with
great
detail
representing
the
last
judgment
and
signed
Gislebertus.
ParaCrawl v7.1
Am
letzten
Urteil
wird
Menschlichkeit
in
zwei
Gruppen,
eine
wie
Schafe
und
die
andere
wie
Ziegen
geteilt.
At
the
Last
Judgment,
humanity
will
be
divided
into
two
groups,
one
like
sheep
and
the
other
like
goats.
ParaCrawl v7.1
Dann
kam
noch
die
Tatsache
hinzu,
dass
einer
der
Kellnerinnen
durch
Überbeanspruchung
die
"Mutterkrankheit"
bekam,
und
mit
dem
letzten
Urteil
kann
es
kein
Geschrei
und
keine
Unterhaltung
mehr
geben.
Then
there
was
also
when
one
of
the
waitresses
got
the
'mother's
disease'
due
to
an
overstrain,
with
the
last
judgement
there
can
be
no
more
shouting
and
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Dass
aber
im
Millennium
dann
auch
noch
Gerechte
(„Schafe”)
sterben
werden,
welche
dann
eben
gemeinsam
mit
den
„Böcken”
beim
letzten
Gericht
ihr
Urteil
erhalten,
hat
er
offensichtlich
nicht
bedacht.
But
apparently
it
did
not
occur
to
him
that
righteous
(“sheep”)
will
also
die
in
the
millennium,
and
are
then
preserved
together
with
the
“goats”
to
be
judged
at
the
final
judgment.
ParaCrawl v7.1
Der
Herr,
In
Matthäus
12:22-34
und
in
Markus
3:20-30,
hat
uns
über
eine
Sünde
gesprochen,
die
den
Menschen
nicht
vergeben
wird,
weder
auf
Erde
noch
beim
letzten
Urteil.
The
Lord
in
Matthew
12:22-34
and
in
Mark
3:20-30,
spoke
to
us
about
a
sin
which
will
not
be
forgiven
men,
either
on
earth
or
during
the
last
judgement.
ParaCrawl v7.1
Dass
aber
im
Millennium
dann
auch
noch
Gerechte
("Schafe")
sterben
werden,
welche
dann
eben
gemeinsam
mit
den
"Böcken"
beim
letzten
Gericht
ihr
Urteil
erhalten,
hat
er
offensichtlich
nicht
bedacht.
But
apparently
it
did
not
occur
to
him
that
righteous
("sheep")
will
also
die
in
the
millennium,
and
are
then
preserved
together
with
the
"goats"
to
be
judged
at
the
final
judgment.
ParaCrawl v7.1
Schon
bei
meinem
letzten
Urteil,
hatte
das
Gericht
einzig
auf
grund
des
von
mir
erwirtschafteten
Umsatzes
und
der
Tatsache
das
ich
Prävention
betrieb,
den
Tatbestand
eines
Vergehens
gegen
das
BetmG
als
erfüllt
erachtet.
Already
with
my
last
judgment,
the
court
had
practiced
only,
due
to
the
turnover
by
me,
and
the
fact
that
I
written
prevention
info,
judges
only
this
facts
as
being
fulfilled
of
an
offence
against
the
Drug-law.
All
courts
refused
to
decide
about
the
THC
level
or
analyse.
ParaCrawl v7.1
Islamische
Religion,
wie
andere
in
der
judaischen
Tradition,
schließt
Glauben
im
letzten
Urteil
und
im
Himmel
und
in
der
Hölle
ein.
Islamic
religion,
like
others
in
the
Judaic
tradition,
includes
belief
in
the
Last
Judgment
and
in
Heaven
and
Hell.
ParaCrawl v7.1
Danach
kam
es
zu
werden,
als
ein
Akt
Gottes,
verbunden
mit
dem
letzten
Urteil,
und
daher
universelle
Auferstehung
der
Toten
wurde
eine
Doktrin,
wie
sie
sich
in
der
zweiten
Segnung
der
Shemoneh
'Esreh
(;
Sifre,
Deut.
Afterward
it
came
to
be
regarded
as
an
act
of
God
connected
with
the
last
judgment,
and
therefore
universal
resurrection
of
the
dead
became
a
doctrine,
as
expressed
in
the
second
benediction
of
the
Shemoneh
'Esreh
(;
Sifre,
Deut.
ParaCrawl v7.1
Islamische
Religion,
wie
andere
in
der
judaischen
Tradition,
schließt
Glauben
im
letzten
Urteil
und
im
Himmel
und
in
der
Hölle
ein.
Personen,
die
zur
Religion
zuverlässig
bleiben,
besonders
die,
die
starben,
für
sie
zu
kämpfen,
werden
in
Paradies
angenommen,
während
Ungläubige
eine
Ewigkeit
in
der
Hölle
verbringen.
Islamic
religion,
like
others
in
the
Judaic
tradition,
includes
belief
in
the
Last
Judgment
and
in
Heaven
and
Hell.
Persons
who
remain
faithful
to
the
religion,
especially
those
who
died
fighting
for
it,
will
be
accepted
into
paradise
while
infidels
will
spend
an
eternity
in
Hell.
Islam
attaches
much
importance
to
interpretations
of
law.
ParaCrawl v7.1
Zehn
Jahre
nach
den
Ausschreitungen
wurden
in
Schwerin
die
letzten
drei
Urteile
gesprochen.
It
took
ten
years
after
the
riots
for
the
last
three
cases
to
be
concluded.
Wikipedia v1.0
Das
letzte
Urteil
über
einen
Fernmeldedienst
wird
vom
EnSbenutzer
abgegeben.
The
ultimate
judge
of
a
service
is
the
end-user.
EUbookshop v2
Wir
müssen
kein
letztes
Urteil
verabschieden.
We
don't
have
the
closure
of
a
final
judgment.
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
Urteil
des
Himmels
gegen
diese
bösartigen
Verbrecher
steht
bevor.
Heaven's
final
judgement
of
these
evil
criminals
is
imminent.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
dir
kein
letztes
Urteil
über
dein
Potenzial
als
Pianist
aus.
She's
not
passing
a
final
verdict
on
your
potential
as
a
pianist.
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
Urteil
war
die
Todesstrafe.
The
last
sentence
was
life.
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
spektakuläre
Urteil
erfolgte
jedoch
im
April
2018
.
However,
the
last
spectacular
judgement
took
place
in
April
2018.
ParaCrawl v7.1
Das
letzte
Urteil
des
Himmels
gegenüber
diesen
bösen
Verbrechern
steht
bevor.
Heaven's
final
judgment
of
these
evil
criminals
is
imminent.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kirk
verwies
auf
das
letzte
Urteil
des
Europä
ischen
Gerichtshofs
in
dieser
Sache.
Mr
Kirk
referred
to
the
recent
judgment
in
the
European
Court.
EUbookshop v2
Das
Urteil
das
folgt
ist
das
letzte
Urteil
eines
Paragraphen
in
der
Mitte
der
geschriebenen
Gerichtsentscheidungen.
The
sentences
that
follow
are
the
last
sentences
of
a
paragraph
in
the
middle
of
the
written
adjudication.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Als
erstes
müssen
wir
verstehen,
dass
das
letzte
Urteil
niemand
vermeiden
kann.
Answer:
The
first
thing
to
understand
about
the
final
judgment
is
that
it
cannot
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Das
righteous,
das
das
letzte
Urteil
führte,
würde
nach
Tod
zum
Paradies
zugelassen.
The
righteous,
who
passed
the
Last
Judgment,
would
be
admitted
after
death
to
paradise.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
Ihnen
kein
letztes
Urteil,
über
Ihr
Vermögen
als
Pianist,
aus.
She's
not
passing
a
final
verdict
on
your
potential
as
a
pianist.
ParaCrawl v7.1