Translation of "Letzten urteil" in English

Sie reisen Ihrem letzten Urteil entgegen.
You are on the way to judgment, to final punishment.
OpenSubtitles v2018

Daher ist bei diesem letzten Gericht das Urteil eigentlich auch schon lange gefällt.
Therefore the judgment has in fact already been passed for a long time at this Last Judgment.
ParaCrawl v7.1

Apostel Paulus zeichnete ein paar Details zu diesem letzten Urteil für uns auf:
The apostle John recorded some details of the final judgment:
ParaCrawl v7.1

Aber beim letzten Urteil wurde dies zuletzt nicht getan.
But in the final judgment, even this was not done.
ParaCrawl v7.1

Nach fast einem Jahr Verhandlungen sprach das Gericht am letzten Mittwoch das Urteil.
After nearly a year of procedures, the court delivered its verdict last Wednesday.
ParaCrawl v7.1

So bleibt letzten Endes das Urteil: Solide Kost, nicht mehr und nicht weniger.
After all there only rests the judgment: solid stuff, not more not less.
ParaCrawl v7.1

Was passiert beim letzten Urteil?
What happens at the final judgment?
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund hat sich auch der schwedische Staat in den Fall Turco eingeschaltet und erstritt letzten Sommer ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs, das die Entscheidungen des Rates und des Gerichts Erster Instanz aufhob.
That was why the Swedish state became involved in the Turco case and got the European Court of Justice to override the Council and the Court of First Instance last summer.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Äußerung Frau Cillers sogar für sie selbst an Gültigkeit verloren hat, nachdem der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte letzten Montag ein Urteil fällte, in dem ausdrücklich aufgeführt wird, daß die türkische Regierung Dörfer niederbrennt und somit gegen die Europäische Menschenrechtskonvention und deren Protokoll Nr. 1 verstößt.
I hope that that statement by Mrs Çiller will have lost, even for her, its validity after the judgment of the European Court of Human Rights last Monday, which states explicitly that the Turkish Government burns villages and in doing so violates the European Convention on Human Rights and its Protocol No 1.
Europarl v8

Ich beziehe mich auf das vom Europäischen Gerichtshof letzten Monat gefällte Urteil zu Geldern, die von der Europäischen Kommission ohne ausdrückliche Rechtsgrundlage für bestimmte Ausgaben bereitgestellt wurden.
I refer to last month's judgment of the Court of Justice regarding monies being spent by the European Commission without an explicit legal base for such spending.
Europarl v8

Ich hoffe, sowohl für all jene in diesem Parlament, die vergangene Woche dazu tendierten mit meiner Sichtweise überein zu stimmen als auch für die vielen, die zu diesem Zeitpunkt eher geneigt waren, nicht einverstanden zu sein, dass man dieses, in gutem Glauben gefällte Urteil letzten Endes würdigen wird.
I hope, in the end - both for those in the House who were inclined to agree with my view last week and for the many who were inclined at that time to disagree - that they will appreciate that the judgment is one made in good faith.
Europarl v8

Vor dem letzten Urteil der Bank zu den Zinsraten war der Ruf nach einer Zinserhöhung gestiegen, da die Inflation den Druck auf hart bedrängte Haushalte steigerte, wobei drei politische Entscheidungsträger im Juli einen Anstieg auf 0,5 % forderten.
Prior to the Bank's latest rates verdict, there had been growing clamour for a rate rise as inflation ramped up pressure on hard-pressed households, with three policymakers calling for an increase to 0.5% in July.
WMT-News v2019

Laut dem letzten Urteil, hat eine Gemeinde das Recht zu entscheiden, was verkauft wird und was nicht.
According to the latest decision, the community has the right to decide what can be sold.
OpenSubtitles v2018

Kommentatoren sehen in diesen Passagen allegorischen Beschreibungen zu vermitteln und eine lebendige Art und Weise die Tatsache, dass in den letzten Urteil Wüsten und das Verhalten jedes einzelnen werden schlicht nicht nur zu seinem eigenen Gewissen, sondern um das Wissen der Welt versammelt.
Commentators see in those passages allegorical descriptions intended to convey in a vivid manner the fact that in the last judgment the conduct and deserts of each individual will be made plain not only to his own conscience but to the knowledge of the assembled world.
ParaCrawl v7.1

Kathedrale Saint-Lazare (1120), ist romanischen Kirche von Cluny Art berühmt durch seine Tympanon mit großem Detail, die die letzten Urteil und unterzeichnet Gislebertus geschnitzt.
Saint-Lazare Cathedral (1120), Romanesque church of Cluny type is famous thanks to its tympanum carved with great detail representing the last judgment and signed Gislebertus.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Urteil wird Menschlichkeit in zwei Gruppen, eine wie Schafe und die andere wie Ziegen geteilt.
At the Last Judgment, humanity will be divided into two groups, one like sheep and the other like goats.
ParaCrawl v7.1

Dann kam noch die Tatsache hinzu, dass einer der Kellnerinnen durch Überbeanspruchung die "Mutterkrankheit" bekam, und mit dem letzten Urteil kann es kein Geschrei und keine Unterhaltung mehr geben.
Then there was also when one of the waitresses got the 'mother's disease' due to an overstrain, with the last judgement there can be no more shouting and entertainment.
ParaCrawl v7.1

Dass aber im Millennium dann auch noch Gerechte („Schafe”) sterben werden, welche dann eben gemeinsam mit den „Böcken” beim letzten Gericht ihr Urteil erhalten, hat er offensichtlich nicht bedacht.
But apparently it did not occur to him that righteous (“sheep”) will also die in the millennium, and are then preserved together with the “goats” to be judged at the final judgment.
ParaCrawl v7.1

Der Herr, In Matthäus 12:22-34 und in Markus 3:20-30, hat uns über eine Sünde gesprochen, die den Menschen nicht vergeben wird, weder auf Erde noch beim letzten Urteil.
The Lord in Matthew 12:22-34 and in Mark 3:20-30, spoke to us about a sin which will not be forgiven men, either on earth or during the last judgement.
ParaCrawl v7.1

Dass aber im Millennium dann auch noch Gerechte ("Schafe") sterben werden, welche dann eben gemeinsam mit den "Böcken" beim letzten Gericht ihr Urteil erhalten, hat er offensichtlich nicht bedacht.
But apparently it did not occur to him that righteous ("sheep") will also die in the millennium, and are then preserved together with the "goats" to be judged at the final judgment.
ParaCrawl v7.1

Schon bei meinem letzten Urteil, hatte das Gericht einzig auf grund des von mir erwirtschafteten Umsatzes und der Tatsache das ich Prävention betrieb, den Tatbestand eines Vergehens gegen das BetmG als erfüllt erachtet.
Already with my last judgment, the court had practiced only, due to the turnover by me, and the fact that I written prevention info, judges only this facts as being fulfilled of an offence against the Drug-law. All courts refused to decide about the THC level or analyse.
ParaCrawl v7.1

Islamische Religion, wie andere in der judaischen Tradition, schließt Glauben im letzten Urteil und im Himmel und in der Hölle ein.
Islamic religion, like others in the Judaic tradition, includes belief in the Last Judgment and in Heaven and Hell.
ParaCrawl v7.1

Danach kam es zu werden, als ein Akt Gottes, verbunden mit dem letzten Urteil, und daher universelle Auferstehung der Toten wurde eine Doktrin, wie sie sich in der zweiten Segnung der Shemoneh 'Esreh (; Sifre, Deut.
Afterward it came to be regarded as an act of God connected with the last judgment, and therefore universal resurrection of the dead became a doctrine, as expressed in the second benediction of the Shemoneh 'Esreh (; Sifre, Deut.
ParaCrawl v7.1

Islamische Religion, wie andere in der judaischen Tradition, schließt Glauben im letzten Urteil und im Himmel und in der Hölle ein. Personen, die zur Religion zuverlässig bleiben, besonders die, die starben, für sie zu kämpfen, werden in Paradies angenommen, während Ungläubige eine Ewigkeit in der Hölle verbringen.
Islamic religion, like others in the Judaic tradition, includes belief in the Last Judgment and in Heaven and Hell. Persons who remain faithful to the religion, especially those who died fighting for it, will be accepted into paradise while infidels will spend an eternity in Hell. Islam attaches much importance to interpretations of law.
ParaCrawl v7.1

Zehn Jahre nach den Ausschreitungen wurden in Schwerin die letzten drei Urteile gesprochen.
It took ten years after the riots for the last three cases to be concluded.
Wikipedia v1.0

Das letzte Urteil über einen Fernmeldedienst wird vom EnSbenutzer abgegeben.
The ultimate judge of a service is the end-user.
EUbookshop v2

Wir müssen kein letztes Urteil verabschieden.
We don't have the closure of a final judgment.
ParaCrawl v7.1

Das letzte Urteil des Himmels gegen diese bösartigen Verbrecher steht bevor.
Heaven's final judgement of these evil criminals is imminent.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt dir kein letztes Urteil über dein Potenzial als Pianist aus.
She's not passing a final verdict on your potential as a pianist.
ParaCrawl v7.1

Das letzte Urteil war die Todesstrafe.
The last sentence was life.
ParaCrawl v7.1

Das letzte spek­ta­ku­läre Urteil erfolgte jedoch im April 2018 .
However, the last spectacular judgement took place in April 2018.
ParaCrawl v7.1

Das letzte Urteil des Himmels gegenüber diesen bösen Verbrechern steht bevor.
Heaven's final judgment of these evil criminals is imminent.
ParaCrawl v7.1

Herr Kirk verwies auf das letzte Urteil des Europä ischen Gerichtshofs in dieser Sache.
Mr Kirk referred to the recent judgment in the European Court.
EUbookshop v2

Das Urteil das folgt ist das letzte Urteil eines Paragraphen in der Mitte der geschriebenen Gerichtsentscheidungen.
The sentences that follow are the last sentences of a paragraph in the middle of the written adjudication.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Als erstes müssen wir verstehen, dass das letzte Urteil niemand vermeiden kann.
Answer: The first thing to understand about the final judgment is that it cannot be avoided.
ParaCrawl v7.1

Das righteous, das das letzte Urteil führte, würde nach Tod zum Paradies zugelassen.
The righteous, who passed the Last Judgment, would be admitted after death to paradise.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt Ihnen kein letztes Urteil, über Ihr Vermögen als Pianist, aus.
She's not passing a final verdict on your potential as a pianist.
ParaCrawl v7.1