Translation of "Letzte maßnahme" in English

Was meinst du damit, "letzte Maßnahme"?
What do you mean, "last resort"?
OpenSubtitles v2018

Dieses war die letzte große Maßnahme während Hyppolites Amtszeit.
That was the last important act of Hyppolite's government.
WikiMatrix v1

Ich sehe einen Kampf als letzte Maßnahme.
I was treating fighting as a last resort.
OpenSubtitles v2018

Es kann als letzte Maßnahme den Rücktritt der Europäi schen Kommission verlangen.
It can demand the resignation of the European Commission as a measure of last resort.
EUbookshop v2

Als letzte Maßnahme wird das Militär geschickt.
And as final mesure the military goes in.
QED v2.0a

Denn als letzte Maßnahme installierte ich auf beide PC’s den Audiophile Optimizer.
As the last step I installed on both computers the Audiophile Optimizer.
ParaCrawl v7.1

Vierte und letzte Maßnahme wird die Implementierung einer Online-Community-Plattform sein.
As a fourth and last measure, an online community platform will be implemented.
ParaCrawl v7.1

Die sollte aber die letzte Maßnahme sein.
But this should be the last resort.
ParaCrawl v7.1

Der nördliche Portikus war unzweifelhaft die letzte größere Maßnahme zur Erweiterung des Tempels.
The northern portico was unquestionably the last larger extension of the temple.
ParaCrawl v7.1

Die fünfte und letzte Maßnahme beinhaltet die Erhöhung des internationalen Bekanntheitsgrades des europäischen Hochschulwesens.
The fifth and final action is to promote European higher education on the world stage.
Europarl v8

In jenem Streitfall wäre die Liquidation — ohne die letzte Maßnahme — unvermeidbar gewesen.
In that case, without the last measure, liquidation would have been inevitable.
DGT v2019

Der safety timer wurde aktiviert und es wurde als letzte Maßnahme ein CAPI Reset durchgeführt.
The safety timer has been activated and a CAPI reset has been executed (as a measure of last resort).
ParaCrawl v7.1

Ein Sonderbericht an das Europäische Parlament ist die letzte rechtliche Maßnahme, die der Bürgerbeauftragte in seinem Bemühen um eine zufrieden stellende Lösung im Auftrag eines Bürgers ergreifen kann.
Referring a special report to the European Parliament is the last substantive step the Ombudsman may take in seeking a satisfactory response on behalf of a citizen.
Europarl v8

Die letzte Maßnahme, auf die ich eingehen möchte, betrifft die Ausarbeitung der Charta der Grundrechte.
The last initiative I want to stress concerns the drafting of the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

In Kürze werden wir die letzte Maßnahme vorlegen, die uns zum Abschluss dieses Pakets noch fehlt, durch das wir die Sicherheit im Seeverkehr spürbar verbessern können.
We will shortly be presenting the last measure needed to complete this package, a package that will allow us to significantly improve safety in sea transport.
Europarl v8

Lassen Sie uns den Nachtrags- und Berichtigungshaushalt als letzte Maßnahme der alten Agrarpolitik begreifen, die sein muss, weil es auf die Schnelle kein anderes Instrumentarium gibt.
Let us see the Supplementary and Amending Budget as the final step in our old agricultural policy - a step which has to be taken because no other instrument is available quickly.
Europarl v8

Wenn die Regierung als nicht mehr kreditwürdig wahrgenommen wird, kann als letzte Maßnahme für das zweite oder dritte Heilmittel außerdem der Eingriff eines externen Kreditgebers erforderlich werden.
Likewise, if the perceived creditworthiness of the government is shaken, then intervention from some outside lender of last resort might be essential for either the second or third cure to work.
News-Commentary v14

Durch die vierte und letzte Maßnahme würde die wichtige Rolle des Bankensektors und anderer Finanzintermediäre bei der Bewältigung der wirtschaftlichen Auswirkungen des COVID-19-Ausbruchs anerkannt.
The fourth and final measure recognises the important role of the banking sector and other financial intermediaries to deal with the economic effects of the COVID-19 outbreak.
ELRC_3382 v1

Die letzte Maßnahme besteht aus einer Bewertung der Fortschritte bei der Umsetzung des Aktionsplans und aus Schlussfolgerungen mit Blick auf die mögliche künftige Koordinierung von Informationen und Statistiken im Bereich Asyl und Migration.
The final action will be an evaluation of progress made during the implementation of the Action Plan and the drawing of conclusions for possible future co-ordinated work on information and statistics in the field of asylum and migration.
TildeMODEL v2018

Bei der Entscheidungsfindung in der Frage, ob die drei Maßnahmen als ein einziges Ganzes oder die letzte Maßnahme getrennt geprüft werden müssten, befand der Europäische Gerichtshof in diesem Fall die Chronologie, die Ziele der Maßnahmen und die zum Zeitpunkt der über die Kapitalerhöhungen gefassten Beschlüsse aktuelle Situation des Unternehmens für entscheidend.
In the assessment of whether the three measures had to be examined as a whole or the last measure had to be assessed separately, the Court of Justice considered the decisive factors to be the timing of the measures, their purpose and the situation of the firm at the time when each decision to make an injection was made.
DGT v2019

Die Beihilfe im Jahr 2001 war somit die letzte Maßnahme, die dafür sorgen sollte, dass der Verkauf des Unternehmens gelingen würde.
The measure in 2001 was therefore the final stage in making the company more saleable.
DGT v2019

Dies ist die letzte große Maßnahme, die im Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit angekündigt war das „fehlende Glied" in der Kette unseres Konzepts „vom Erzeuger zum Verbraucher".
This is the last major action flagged up in the White Paper on Food Safety the 'missing link' to complete our 'farm to fork' approach.
TildeMODEL v2018

Dieses Programm hat einen starken Bezug zum vorherigen Punkt und ist die dritte und letzte Maßnahme der drei von der Kommission vorgeschlagenen Maßnahmen, mit denen der Grundsatz der Nichtdiskriminierung gemäß Artikel 13 des Vertrags umgesetzt werden soll.
Closely connected to the preceding item, this programme constitutes the third and last section of the triptych proposed by the Commission with a view to implementing the provisions of the Treaty on equal treatment (Article 13 of the EC Treaty).
TildeMODEL v2018